关于汉译英翻译技巧主语的选择与确定练习.docxVIP

  • 53
  • 0
  • 约2.97千字
  • 约 18页
  • 2019-02-26 发布于广东
  • 举报

关于汉译英翻译技巧主语的选择与确定练习.docx

引言1 鲁镇的酒店的格局,是 和别处不同的:都是当 街一个曲尺形的大柜 台,柜里面预备着热 水, 水, 可以随时温酒。 Version I: taverns is unique. In each,facing you as you enter,is a bar in the shape of a carpenter^ square where hot water is kept ready of warming rice wine. Theout of Luzheif s The out of Luzheif s Version II: The wine shops in Luchen are not like those in other parts of China. They all have a right-angled counter facing the street, where hot water is kept ready of warming wine. 引言2 哈佛是最早接受中国 留学生的美国大学之 一。中国教育界、科学 界、文化界一直同哈佛 大学保持着学术交流。 Version I: Harvard is among the first American universities to accept Chinese students, the Chines

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档