- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Module 2 A Job Worth Doing
The Human Traffic Signal
人体交通标志
At 3500 meters, La Paz, in Bolivia, is the highest capital in the world.
位于海拔3500米的玻利维亚的首都拉巴斯是世界上最高的首都。
Life is hard at high altitude, and the mountains make communications difficult. Many roads are in bad condition and accidents are frequent.
在海拔高的地区生活是艰苦的而且高山会使地区的交通变得困难。许多道路的情况都非常的差而且时常发生事故。
One road in particular, which goes north from La Paz, is considered the most dangerous road in the world.
事实上,从拉巴斯通向北边的一条路被认为是世界上最危险的路
On one side the mountains rise steeply; on the other side there is a sheer drop, which in places is hundreds of metres deep.
在路的一边耸立着陡峭的高山,在路的另一边会有一个陡峭的悬崖,有的地方有几百米深。
Although there is not a lot of traffic, on average, one vehicle comes off the road every two weeks.
尽管这里没有太多的交通,平均每两个周就会有一辆车冲出道路掉进悬崖。
The drop is so great that anyone inside the vehicle is lucky to survive.
这个悬崖落差是非常大的,在掉下去的车里任何一个乘客能活下来都是非常不容易的。
In theory, the road can only be used by traffic going uphill from 8 in the morning, and by traffic coming downhill from 3 in the afternoon.
理论上说,这条路从早上八点钟开始只允许上山的车通行,而下午三点以后只允许下山的车通行。
But in practice, few drivers respect the rules. But thanks to one man, the death toll has fallen.
但是事实上,几乎很少有司机遵守这些规定。但是幸亏一个人,这条路上的伤亡人数已经下降了。
Timoteo Apaza is a gentle 46-year-old man who lives in a village near the most dangerous part of the road, known locally as la curva del Diablo (the Devils Bend).
一个46岁的温和的名叫铁穆特欧.安迫塞的老人住在距离这条路最危险路段的一个村庄里,这段路通常被人们称为“魔鬼弯路”。
Timoteo has an unusual job – he is a human traffic signal.
铁穆特欧有一个不寻常的工作----人体交通标志。
Every morning he climbs up to the bend with a large circular board in his hand.
每天早晨他手里都拿着一个大的圆的板爬上弯道。
The board is red on one side and green on the other.
这个板一面是红色的另一面是绿色的。
Timote o stands on the bend and directs the traffic.
铁穆特欧在站在转弯处指挥交通。
When two vehicles approach from opposite directions they cant see each other, but they can see Timoteo.
当两辆车相对开来时他们彼此是看不到的,但都可以看到铁穆特欧。
Timoteo is a volunteer.
铁穆特欧是志愿者。
No one asked him to do the job, and no on
原创力文档


文档评论(0)