商务英语翻译实务-高职-Chapter 5 Marketing and Business Negotiation.pptxVIP

商务英语翻译实务-高职-Chapter 5 Marketing and Business Negotiation.pptx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
;;1. 掌握市场营销的常用词汇与句型。 2. 掌握常见的汽车英语词汇。 3 . 熟悉直译法翻译策略。 4. 了解食品英语的常用词汇。;延迟符;Warm-up There should be five words in each set. The missing word in the box is linked to the other four words. All the words have business connections. What are the missing words? Write them in the boxes.;Warm-up 2. The Four P’s In this table there are 24 aspects of marketing and 4 categories of the marketing mix — Product,Price,Promotion and Place. Decide which category each aspect of marketing belongs to. The first one has been done for you as an example. ; √;延迟符;About the topic ;About the topic ;About the topic ;About the topic ;About the topic ;About the topic ;About the topic ;About the topic ;About the topic ;About the topic ;延迟符;Case Study ;Case Study ;Case Study ;Case Study ;Case Study ;Case Study ;Case Study ;Case Study ;Case Study ;Case Study ;延迟符;Knowledge Linking—汽车词汇;Knowledge Linking—商务词汇;Knowledge Linking—商务词汇;Knowledge Linking—Sentence Patterns;延迟符;Translation Skills;Translation Skills;Translation Skills;Translation Skills;Translation Skills;Translation Skills;Translation Skills;Translation Skills;Translation Skills;Translation Skills;Translation Practice;Translation Practice;Translation Practice;Translation Practice;Translation Practice;Translation Practice;Translation Practice;Translation Practice;Translation Practice;Translation Practice;延迟符;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;Learn More;;1. 掌握与外商谈判口译任务中的常用词汇和句型。 2. 熟悉口译笔记的必要性、特点和内容。 3. 熟悉外商谈判的原则和方法。;延迟符;Warm-up;Warm-up;延迟符;Background Information;延迟符;Knowledge Linking;Knowledge Linking;Knowledge Linking;Knowledge Linking;Knowledge Linking;Knowledge Linking;Knowledge Linking;延迟符;Case Study Case I ;Case Study Case I ;Case Study Case I ;Case Study Case I ;Case Study Case I ;Case Study Case II ;Case Study Case II ;Case Study Case II ;Case Study Case II ;Case Study Case II ;Case Study Case II ;C

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档