专业文献阅读 中英版201-203.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
TITLE II—AUDITOR INDEPENDENCE SEC. 201. SERVICES OUTSIDE THE SCOPE OF PRACTICE OF AUDITORS. 第二章 审计师的独立性 第201节 审计师执业范围之外的业务 (a) PROHIBITED ACTIVITIES.—Section 10A of the Securities Exchange Act of 1934 (15 U.S.C. 78j–1) is amended by adding at the end the following: (a)被禁止的行为——1934年的证券交易法的10A 部分的修订增加了下述条款: ROHIBITED ACTIVITIES.—Except as provided in subsection‘‘(g) P(h), it shall be unlawful for a registered public accounting firm(and any associated person of that firm, to the extent determined appropriate by the Commission) that performs for any issuer any audit required by this title or the rules of the Commission under this title or, beginning 180 days after the date of commencement of the operations of the Public Company Accounting Oversight Board established under section 101 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002 (in this section referred to as the ‘Board’), g) 被禁止的行为——除了本节(h)所述的业务外,在本章,或是SEC的相关条款,或是由本法案101规定成立的公众公司会计监督委员会(本节以下简称“委员会”)制定的条款(在委员会开始工作180天后生效)的规定下,执行任何发行证券的公司任何审计业务的注册会计师事务所(以及任何由SEC认定的与该所相关联的人员), the rules of the Board, to provide to that issuer, contemporaneously with the audit, any non-audit service, including—“ 在执行审计业务的同时,提供如下非审计业务是非法的: ‘‘(1) bookkeeping or other services related to the accounting records or financial statements of the audit client;‘‘(1) 涉及被审计客户的会计记录及财务报表的簿记或其他业务; (2) financial information systems design and implementation; (2) 设计及执行财务信息系统; ‘‘(3) appraisal or valuation services, fairness opinions, or contribution-in-kind reports; (3) 评估或估价业务、公正业务或出具实物捐赠报告书; ‘‘(4) actuarial services; (4) 精算业务; ‘‘(5) internal audit outsourcing services; (5) 内部审计外部化业务; ‘‘(6) management functions or human resources; (6) 代行使管理或人力资源职能; ‘‘(7) broker or dealer, investment adviser, or investment banking services; (7) 作为客户的经纪人或经销商,投资顾问,或提供投资银行服务; ‘‘(8) legal services and expert services unrelated to theaudit; and(8) 提供与审计无关的法律服务或专家服务; ‘‘(9) any other service that the Board determines, by regulation, is impermissible. (9) 任何委员会所规定的未被许可的业务。 ‘‘(h) PREAPPROV

文档评论(0)

bodkd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档