- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 9
第十二章 赔付原则与做法
1 向保险人索赔的时效
保险合约是跟其他的合约或者侵权一样都是受到时效的限制。根据英国1980年《Limitation Act 1980》,普通的合约自诉因产生之日起6年内可以提起诉讼。针对货物保险这是从发生货损那天起算:Chrandris v. Argo Insurance Co Ltd (1963) 2 Lloyd’s Rep 65;The “Fanti” and The “Padre Island” (1990) 2 Lloyd’s Rep 191;The “Italia Express” (No. 2) (1992) 2 Lloyd’s Rep 281。其中在The “Fanti” and The “Padre Island”,贵族院的Goff勋爵是这样说:
“I also accept that, at common law, the cause of action does not [unless the contract provides otherwise] arise until the indemnified person can show actual loss: see Collinge v. Heywood (1893) 9 Ad. E. 634. This is, as I understand it, because a promise of indemnity is simply a promise to hold the indemnified person harmless against a specified loss or expense. On this basis, no debt can arise before the loss is suffered or the expense incurred; however, once the loss is suffered or the expense incurred, the indemnifier is in breach of contract for having failed to hold the indemnified person harmless against the relevant loss or expense.”。
不像租船合约,英国保险市场通常是不会在保险合约中加入明示条文去约定比6年更短的合约时效(contractual time limit)。但在美国的保险市场,在保险合约条文中加入1年的合约时效限制是很常见:De Moncy v. Phoenix Insurance Company Hartford and Another (1929) 34 Lloyd’s Rep 201。
2 通知保险人条文
6年如此长的时效会给保险人带来几个方面的不利:首先是保险人很难预计应该准备多少的保险赔偿金;其次如果受保人只是在时效结束前提出索赔,保险人没有机会去参与向第三者索赔的行动。例如向船东提出索赔,通常是受到1924年《海牙规则》的强制约束,虽然根据协会货物条文(Institute Cargo Clause)第16.2条是要求受保人采取所有向第三者(包括承运人或托管人)索赔的行动,以保障保险人在赔付后所拥有的代位求偿权。但毕竟事后去质疑受保人采取的行动是否恰当仍是不容易,所以保险合约会有条文要求受保人在发生事故后尽快作出通知,这条文会以赔付的先决条件或一般合约条文的形式出现,这方面可去参阅本书第四章第4.4段。这一条通知保险人条文(Notice of claims)并没有写在协会货物条文(不像协会船舶保险条文,例如在1/10/1983的版本是在第10.1条,而在1/11/03国际船舶保险条文是在第43.1条),但Lloyd’s Marine Policy (MAR 91)与Lloyd’s 格式的保险证书(certificate of insurance)中就有这一条加黑了的条文如下:“In the event of loss or damage which may result in a claim under this Insurance, immediate notice must be given to the Lloyd’s Agent at the port or place where the loss or damage is discovered in order that he may examine the goods and issue a survey report.”。
通知保险人条文的主要作用在Alfred McAlpin
文档评论(0)