网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

以正确的理念指导翻译.PDF

  1. 1、本文档共64页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
以正确的理念指导翻译 北京外国语大学高级翻译学院教授 李长栓 2011年11月17 日 我的工作  翻译  口译 笔译  教学  口译 笔译 我对翻译的理解  什么是翻译?  译者的角色是什么? 什么是翻译? 翻译是: 翻译是在充分理解原文、作者以及写作和翻译 背景的基础上, 以适当的形式, 表达作者明确表达、希望表达,甚至应该表达 的意思。 充分理解  译者需要理解 原文 作者 写作背景 翻译背景  译者对原文的理解要接近、达到甚至超过作者的 水平 适当的形式  语言可以理解  语言可以接受  按翻译情景选择适当翻译策略 距离原文较近 距离原文较远 距离原文不远不近 传递作者……  明确表达的意思  希望表达的意思 应该表达的意思 翻译不是 翻译不是在语言层面进行机械转换的技巧 (如动词变名词、主动变被动、正说变反 说)。 译者的角色  译者是 沟通者 译者与作者地位平等 译者要站在更高的位置俯视作者 译者可以对原文作出评论并提出修改建议 充分理解原文——超过作者  例1:  原文:申请机构应于机动车辆入境后二日内到入境地或 者始发地公安机关交通管理部门申领临时入境机动车号 牌和行驶证。机动车辆可以凭中国海关出具的入境凭证行 驶至办理地点。  原译:The applicant must apply for a licence plate and temporary driving permit for temporarily imported motor vehicles either at the Traffic Administration Department of the Public Security Authority of China or the Department of transportation of the country of origin within two days of entering China. Motor vehicles can be driven to the application office with the entry certificate issued by China customs.  回译黑体 充分理解原文——超过作者  修改1:  The applicant must apply for a license plate and vehicle permit for temporarily imported motor vehicles within two days of entering China, either at the Traffic Administration Department of the Public Security Authority of the place of entry or the destination. Motor vehicles can be driven to the application office with the entry certificate issued by China customs.  再修改 充分理解原文——超过作者  …at the Traffic Administration Departme

文档评论(0)

fengruiling + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档