- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高职院校国际贸易实务专业双语教学的论文
导读:本论文是一篇关于高职院校国际贸易实务专业双语教学的的优秀论文范文,对正在写有关于双语教学论文的写作者有一定的参考和指导作用。%”2005年1月,教育部在《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》(教高1号)文件中再一次明确提出“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量”的要求。 (二)国际贸易实务专业推行双语教学是适应WTO要求的需要 随着世界经济一体化进程的加快与世界文化的融合,要求通过提高高校国际贸易实务专业的
摘要:课程建设是高等院校教学的一项重点基础性建设工作,要培养高素质的国际贸易创新人才,必须建设一批重点课程、精品课程和双语教学课程。双语教学有助于为社会培养兼具专业知识和外语能力的复合型人才。但双语教学尚处于起步阶段,其实施模式、手段等都需要探索。本文结合高职院校国际贸易实务专业的特征,从教学实践出发,分析了高职院校国际贸易实务专业双语教学实施面对的难题,并在此基础上探索提高双语教学质量,实现双语教学目标的策略,期望对高职院校国际贸易实务专业人才培养能起到一定的帮助和启迪作用。
关键词:国际贸易实务专业;双语教学;师资;教材建设
1003-2851(2012)04-0128-02
一、国际贸易实务专业开展双语教学的必要性
国际贸易实务专业属于外向型专业,人才培养过程中英语课程的比例很高,但与专业课严重脱节,造成学生四、六级的通过率虽然很高,但是专业词汇相当贫乏,也不了解专业的最新发展,在实际应用时遇到诸多困难。双语教学的开展,有利于将外语和专业知识有机结合,从而真正培养出专业知识和外语知识兼具的复合型人才。这一必要性也为学生所认识,在笔者组织的关于本专业双语教学的一次调查中,90%以上的学生都认为双语教学很有必要开展,对于提高自身的素质有很大作用。
(一)“双语教学”是国际贸易实务专业适应我国教育教学改革的需要
2001年教育部颁发的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的意见》(教高字[2001]4号)中就提出,“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、贸易、法律等专业,更要先行一步,力争3年内,外语教学课程达到所开课程的5%—10%”2005年1月,教育部在《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》(教高[2005]1号)文件中再一次明确提出“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量”的要求。
(二)国际贸易实务专业推行双语教学是适应WTO要求的需要
随着世界经济一体化进程的加快与世界文化的融合,要求通过提高高校国际贸易实务专业的双语教学,培养既有丰富专业知识,熟悉中国国情,又有较好外语水平,精通WTO规则和世界经济的国际化的人才。从这个作用上讲,国际贸易实务专业双语教学势在必行。
二、高职院校国际贸易实务专业实施双语教学的目前状况及面对的难题
(一)高职院校国际贸易实务专业实施双语教学的目前状况
目前,高职院校国际贸易实务专业双语教学尚处于摸索阶段。本专业课程体系中涉及到英语教学较多的课程有《外贸函电》、《外贸单证制作》、《国际结算》等,但在实际教学过程中大多采用中文教学。虽然部分教师在课程教学中尝试进行英语教学,但由于学生英语水平的限制,效果甚微。
(二)高职院校国际贸易实务专业实施双语教学面对的难题
1.双语教材的选用理由。按教育部的要求,大学的双语教学要使用外语原版教材。但在实践的过程中发现,由于本专业的双语教学刚刚起步,加之任课教师本身信息渠道狭窄,同时原版教材价格昂贵,造成了当前双语教学过程中使用教材难易程度参差不齐,知识结构缺乏系统性的局面。
原版教材信息量大,表达生动,逻辑性强,内容也较先进,为学生学习提供了一个全新的窗口。但是原版教材往往不能结合我国的实际,与其他专业课程衔接性较差,并且许多比较有权威的原版教材不仅昂贵且内容繁多,在规定课时内学生根本就掌握不了,这就使原版书的价值大打折扣。采用翻译教材即将中文教材翻译成外文版的教材。这种翻译教材无论从内容上还是表达方式上都接近我们的语言,教师容易授课,学生容易理解,又能满足教学内容的要求,与其他课程衔接较好。然而,这种将汉语翻译成英文的教材其内容往往加有个人理解,一些教材经过翻译后失去了原有的逻辑性,读来费解。可见,双语教材的理由已成为开展双语教学的瓶颈。
2.双语师资水平有待加强。师资是双语教学质量的保证,双语教学要求教师不仅要系统地掌握所教课程的专业知识,有扎实的专业理论功底,而且要能够用英语表达、剖析本专业知识,要具有相当高的英语表达能力,发音准确,符合语法及外语的表达习惯。
就整体而言,现有教师的知识结构,还很难胜任双语教学的要求。目前的目前状况是,英语
您可能关注的文档
最近下载
- 马王堆汉墓帛书老子甲乙本.pdf VIP
- 四川省成都市新都区新都四中2024-2025学年上学期七年级分班(奖学金)模拟数学试题(含答案).docx VIP
- 人教版九年级化学上册 第一单元 走进化学世界 单元测试卷(有答案).docx VIP
- 钢拱架施工方案.docx VIP
- 2025年上海市春考语文试卷及答案.docx VIP
- 不忘初心主题教育会议议程三篇.docx VIP
- 上海市建筑物清洁保养验收规范精选.doc VIP
- 燃气管道破裂桌面演练方案.doc VIP
- 广西宾阳马王风电项目三期工程风机吊装施工专项方案(专家评审后修订).docx VIP
- 仪表工程师题库(2011225).doc VIP
文档评论(0)