汉英机器翻译在中文科技文摘翻译中的应用-英语语言文学专业论文.docxVIP

汉英机器翻译在中文科技文摘翻译中的应用-英语语言文学专业论文.docx

  1. 1、本文档共53页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
The The Application of Chinese-English Machine Translation to the Abstract T】阻nslation of Chinese Science Essays Abstract Studies on Machine Translation has developed rapidly and been put into practicality since 1980s.China is the fourth one in the globe to take up this resesxch,following America,Soviet Union,Britain,and already made achievements in commercializing Chinese-English and English-Chinese machine translation systems.Nevertheless, difficulties in analyzing complex and ambiguous sentences still exist and no effective methods have been found SO far.Machine translation call’t avoid manual intervention. Along with the development of modern linguistic theories,machine translation is more and Ino坞involved in the studies of both phenomenon and essenge of natural language.This paper proceeds fzom the multi-engine perspective,analyzing respectively in details the merits and demerits of the three basic machine translation methods and depicts at length the working principles and procedures of multi-engine machine transition which can synthesize various advantages of other methods and realize the promotion oftranslation quality. Directed by the modem linguistic theories of Phrase Structure Grammar and Lexical Function Grammar,this paper applies multi.engine machine translation method to the abstract translation of Chinese academic papers.Language features of the Chinese abstracts are analyzed and SOme notes in transferring ale given.The successful application aims al verifying that mniti-engine machine translation method is indeed much mor℃ practical than any other single method in promoting the readability ofthe output translated version. Key Words:machine translation,Phrase Structure Grammar,multi-engine machine translation,abstract ofscience essay,Chinese-English translation 独创性声明本人声明所星交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我 独创性声明 本人声明所星交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据我 所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究 成果,也不包含为获得 金目B王些太堂 或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。 与我一同工作的同志对本研究所做的任

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档