- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
原文:
http://zizeksociety.blogspot.hk/2012/06/blog-post.html
『齐泽克《比无更少》导言「但它还是在动」中译草稿_简体』
?Slavoj Zizeks LessThanNothing, Introduction(Chinese Translation Draft)?
中文翻译:唐健 (Tong, Kin)? 2012/06/03 Hong Kong ( t o t o n g 33@G)
URL: HYPERLINK http://zizeksociety.blogspot.hk/2012/06/blog-post.html http://zizeksociety.blogspot.hk/2012/06/blog-post.html
齐泽克学会:
ZizekS
F/KantHegelZizek
HYPERLINK /group/334176/ /group/334176/
ZizekS (our old site)
注意:
1. 本译文采用creative commons版权,欢迎自由复制及引用,但必须注明出处.
2. 本文为中文翻译草稿,注脚尚未完成,但会在短期内完成,希望阅读完整注脚译文的朋友,可隔一段时间再到访。
3. 欢迎指正翻译错漏,t o t o n g 33@G
4. 提要(一):《黑超特警组》(Man in Black )第一集其中一幕为我们提供了这本砖头的要义──也是文化评论家齐泽克表演名为《变态家族》「楝笃笑」的要义(的另一面)──,只要恶补了这口日月精华,你大可以继续参加在某个无人地带举办的入侵秀和外星人课程、并烧掉所有所有拉康、黑格尔或马克思的砖头泄愤:
话说主角--探员J-- 在面试时表现一枝独秀,轻易击败那些「the best of the best of the best..」。原因呢,当然就是他举枪轰掉一位天真小女孩,理由是「一个女孩半夜三更在街上游荡,手上还捧着《量子力学》,极度可疑」(大意)。「半夜」代表人类水深火热、越来越濒于绝望甚至灭亡的处境,「天真的小女孩」象征那些只看见外部邪恶但看不见自己所作所为的「美丽灵魂」(beautiful soul),难道那些在今天的疯狂世界中仍坚持将政治个人化、坚持个人道德以及市场原教旨主义**的纯真灵魂,不也是极度可疑吗?── 这就是笑话背后的本能:我们往往能够在表面纯真之中读出暗藏的淫秽信息。换言之,今天早已不是《他们所做的他们不知道》的时代,而是「我知道..但我仍 然..」的快感年代,主体早已知道《比无更少》这块砖头的最大秘密:「实体就是主体」以及──越J越多的淫秽和快感。
***“市场原教旨主义”的另一个版本是“市场不是万能论”和“市场要受到人道精神约束论”,这些理论的暗藏的共同论点是“资本主义是唯一选择”和“邪恶在我[的社会关系]之外””我和市场灾难无关
-------------------------------------
导言:「但它还是在动」
Introduction: Eppur Si Muove? “And Yet it Moves” 伽俐略Galileo 1636
世上存在两种愚蠢。
第一种是那些(偶尔)高度聪明、[但]就是不「明白」的人士 [ who just doesn’t get it],这些人能够逻辑地明白情况,但无视这个情况所隐藏的背景规则[contextual rules]。?举个例子,当我第一次到访纽约,一个咖啡室侍应问我:「你今天过得怎样?」误将这句短语当作一个真诚的询问,我诚实地回答他(「我累得要死、被时差折磨,而且紧张兮兮..」),然后他就以看待一个白痴的方式看着我...他是对的:这正是一种白痴式的愚蠢。图林Alan Turing以前是白痴的典范:一个异乎寻常地聪明的人,然而也是一个没能力处理含蓄的背景规则的原始精神病人。在文学界,人们无法不想起?Jaroslave Hasek哈锡克的「好兵帅克」?[svejk]。有一次他看见士兵从己方的战壕中枪击敌方士兵,就跑到一个无人地带然后开始大叫:「不要开枪,另一边有人!」安徒生童话中公开惊呼皇帝没穿衣服的那个天真小孩是这种白痴性的调皮模范--正如阿莱Alphonse Allais 指出,在衣服底下,我们全都一丝不挂。
译按:Stupid?译愚蠢/蠢才、moron译低能儿、imbecile译傻瓜、idiot译白痴/痴
反之,第二种蠢才名为低能儿[moron]:全盘认同常识的蠢才、那些完全站在表象的「大他者」那边的人。从希腊悲剧中的合唱团开始点算的一系列名单--合唱团扮演了罐头笑声或哭声的角色,永远准备好从日常智慧的角度评论行动--人们应该至少提一提那些伟大侦探的「愚蠢」助手:福尔摩斯的华生、波罗
原创力文档


文档评论(0)