外贸业务员笔试题.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸助理笔试题 一、汉译英 1.从XXX获悉你们行名及地址并了解你们是XXX有经验的进口商。现向你们开报XXX,盼能在贵地市场推销。 We’ve known your name and address from XXX and knew that you are an experienced exporter of XXX.Quoting are open to you about XXX, hope of selling in your local market. 2.我们欣然寄发这封自荐信,希望是互利关系的前奏。 We are pleased to send your company this letter and hope it will be a prelude for building a mutually beneficial relationship. 3. 我们冒昧通信,以期待与贵公司建立业务关系。 We take the liberty of communication in order to look forward to establish business relationship with your company. 4. 盼直接洽谈,以便将你公司特种经营商品引进我地市场。 Look forward to talk directly in order to operate your companys specialty products to our local market. 5. 请就下列每项货物向我方报成本加运费、保险费到西雅图的最低价格,其中包括我们百分之五的佣金。 Please quote the lowest price to Seattle about each of the following goods to our cost plus freight and insurance, including five percent of our commission. 6. 我们已收到你们7月17日的来信,非常感谢。我们分别在7月2日和7月9日收到275美元和525美元两笔付款。这样还剩下欠款余额320美元。我们想提醒你们,在你们6月22日的来信中,你们答应在6月底前付清欠款。随函附上到7月31日为止的结算表。我们将非常感谢你们迅速结清此账。 We have received your letter of July 17, Thank you very much. We have received two $ 275 and $ 525 payments on July 2 and July 9. This outstanding balance of $ 320 left. We would like to remind you, in your letter of June 22nd, you have agreed to pay the arrears before the end of June.Attaching to the balance sheet date to July 31.We would Appreciate that your quickly settle about this account. 二、名词解释 FOB 船上交货(指定装运港),习惯称为装运港船上交货。 CIF 成本加保险费加运费 CFR 指卖方必须在合同规定的装运期内,在装运港将货物交至运往指定目的港的船上,负担货物越过 HYPERLINK /view/837952.htm \t _blank 船舷为止的一切费用和货物灭失或损坏的风险,并负责租船或订舱,支付抵达目的港的正常运费。 Booking Sheet托书(订舱单) SO装船通知 Consignee 1.收货人/收件人 2.承销人 3.代销商 4.受货人,受托人 Port of Loading 装运港 Port of Discharge 卸货港 BL 提单号 ETD预计交货时间 ETA估计到达时间 三、请以邮件的方式处理以下问题(要求用英文). 1. 美国客户Michael跟你做了很多定单,但都是小定单,你如何去沟通,促使他下更大的单? Dear Micheal Thank you for beening supporting our products and have established a long-term relationship with our company.As you know, our products are affordable and Known for its superior quality.

文档评论(0)

hhuiws1482 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5024214302000003

1亿VIP精品文档

相关文档