英语口语学习资料《xx庄园》经典台词S01E05A.doc

英语口语学习资料《xx庄园》经典台词S01E05A.doc

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
请先在网上观看《xx庄园》第一季第五集,并根据自身时间情况完成相应练习。 视频地址: HYPERLINK /albumplay/JG0AJbQlddE/7SKz8NUGzPk.html /albumplay/JG0AJbQlddE/7SKz8NUGzPk.html (如果无法直接打开链接,可以在百度中搜索“xx庄园”) 英剧学练习英语方法: 先看第一遍了解剧情 看第二遍记录本集中对自己来说没有见过的表达方式,并背诵(至少背诵下文中我找出的经典台词) 看第三遍模仿角色的发音,进行配音练习! 由于本剧一集为60分钟,只需在3天内学习完一集内容即可! xx庄园经典台词(第一季第五集?A) 1.Then she’s barking up the wrong tree. 那就是她没搞清楚状况了。 (bark up the wrong tree 指“弄错了目标,用错精力,认错了人,找错了地方”。bark up the wrong tree是英语中的一个习语。据记载,该习语源于17世纪美国殖民地时期。当时的美洲人烟稀少,开发西部的拓荒者靠打猎为生。狩猎需要猎狗,不过,再聪明的猎狗有时也会被猎物耍弄。比如,浣熊常常昼眠夜出,到了夜里,它悄悄爬到别的树上,让猎狗误认为它还躲在空了的树洞里睡觉。结果,猎狗对着错误的目标狂吠不已to bark up the wrong tree。现在这个习语被公众所接受,如果一个人看错了目标,找错了对象,以错误的判断采取行动,都可用bark up the wrong tree。汉译时可译成“找错了人”、“找错对象”、“找错了地方”、“弄错了目标”、“打错了算盘”、“大错特错”等等。例句:Mr. Smith may bark up the wrong tree if he thinks he can fool her. 如果史密斯先生认为可以愚弄她的话,那他就认错人了。又例如:If my brother-in-law hopes to borrow any more money from me, he will be barking up the wrong tree.要是我的小舅子再想问我借钱,那他算是打错算盘了。) 2.Don’t keep harping back to that. 别老旧事重提。 (harp 意思是“竖琴”,又指“喋喋不休,不停地说”,常用词组harp on“重复讲;喋喋不休”。例句:motivate employees by leveraging their strengths, not harping on their weaknesses. 激励员工,表扬他们的优点,而不是指责缺点。又例如:Some of the instrumentation is exquisite, particularly for harp and flute. 有些器乐段落谱写得非常优美,尤其是竖琴和长笛的部分。) 3.No wonder it’s all round London. 难怪伦敦谣言四起。 (no wonder “难怪,怪不得”,例如:Given these findings, it is perhaps no wonder that the job market is still so poor. 考虑到这些发现,就业市场仍旧如此不景气也许就不那么奇怪了。又例如:Its no wonder the piano kept going out of tune. 难怪钢琴一直不在调上。all round“周围,到处”,等同于all around“周围,到处”。比如:It was unbelievably dramatic as lightning crackled all round the van. 闪电在货车周围炸开时,情景异常壮观。) 4.Turn the tables on him, before he has the chance to nail you. 先发制人,反咬他一口。 (turn the table on sb. “从劣势转为优势”,例句:What a pity that you can’t turn the table on us with your self-respect. 可惜的是,有自尊也不可能就此反败为胜。nail 指“揭露,钉,指甲”,常用短语nail polish“指甲油”,nail down “确定,明确”和tooth and nail“拼命,竭尽全力”。比如:He fought tooth and nail to keep his job. 他竭尽全力保住自己的工作。又比如:A mirror hung on a nail above the washs

您可能关注的文档

文档评论(0)

文库创作者 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档