- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
请先在网上观看《xx庄园》第二季第三集,并根据自身时间情况完成相应练习。
视频地址:
/albumplay/Z7L0KsZRUoA/FMMlM-wU9L0.html
(如果无法直接打开链接,可以在百度中搜索“xx庄园”)
英剧学练习英语方法:
先看第一遍了解剧情
看第二遍记录本集中对自己来说没有见过的表达方式,并背诵(至少背诵下文中我找出的经典台词)
看第三遍模仿角色的发音,进行配音练习!
由于本剧一集为60分钟,只需在3天内学习完一集内容即可!
xx庄园经典台词(第二季第三集B)
1.00:06:40,220 -- 00:06:41,270
I walked over to where he was standing.
我走到当时看见他在的那个位置。
00:06:41,270 -- 00:06:42,550
And there was no sign of him.
却根本找不到他。
(sign of 表示“…的迹象,标志”。句中的意思就是“一点儿他在的迹象都没有。”。例句:No sign of rain at all. 没有丝毫下雨的迹象。再如:But inside there was only hay, and no sign of any Taliban.但小屋里面只有一些干草,没有任何塔利班来过的迹象。同时,sign这个词还有“签署、签名”“指示牌”等等很多含义。)
2.00:07:27,340 -- 00:07:29,660
-The Liberal minister? - Thats it.
-那位自由党的大臣?-正是
00:07:31,050 -- 00:07:33,130
But Im afraid theyve fallen out.
但他们已经断交了。
(fall out 有不少含义,在本句中,fall out指的是“闹翻了”。即:If you fall out with someone, you have an argument and stop being friendly with them. You can also say that two people fall out. 例如:She fell out with her husband. 她与丈夫闹翻了。)
3.00:07:49,840 -- 00:07:52,110
You make Mr. Painswick sound rather a rough diamond,
您这意思好像平斯维克先生是外粗内秀的人。
00:07:52,110 -- 00:07:52,790
Lady Grantham.
格兰瑟姆老夫人,
00:07:52,790 -- 00:07:55,220
Marmaduke wasnt a rough diamond, was he, Mama?
马默杜克可并不粗鲁啊,对吗,妈妈?
00:07:55,810 -- 00:07:59,500
No. He was just cut and polished comparatively recently.
是不粗鲁,只不过他开窍的比较晚罢了。
(这几句对话围绕着一个词“rough diamond”,所以你通过上下文应该把这个短语的意思猜个八九不离十。短语的本意是“未加工的钻石”,而在这里比喻的是“内秀外粗的那种人”,钻石毕竟是钻石,虽然rough点儿但是里面还是闪光的,所以这么比喻。例句:The guy is really a rough diamond , and he can get everything right ,although he is a little bit careless .这家伙真的是个外粗内秀的人,他什么都能搞定,虽然他有点大大咧咧的。)
4.00:10:36,020 -- 00:10:37,480
Why? Whats in it for you?
为什么?对你有什么好处
00:10:38,600 -- 00:10:42,130
All right. Its to stop Mrs. Crawley bossing her ladyship about.
好吧,为了不让卡劳利夫人对夫人呼来喝去。
(in it for somebody 值得是“对谁有好处”,in it for 这个短语可以单独使用,例如:Not all mistresses are in it for the money. 这些情人中并非所有人都为了钱。也可以在句中使用,例如:But when I work for others ‘benefit and turn off WIIFM for a while (What’s In It For Me?), I tap into
文档评论(0)