- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
布什清华大学演讲
RemarksbyPresidentBushatTsinghuaUniversity 美国前总统布什在清华大学的演讲 TsinghuaUniversity Beijing,PeoplesRepublicofChina 10:35(BeijingLocal) VicePresidentHu,thankyouverymuchforyourkindandgenerousremarks.Thankyouforwelcomingmeandmywife,Laura,here.(Applause.)Iseesheskeepingprettygoodcompany,withtheSecretaryofState,ColinPowell.Itsgoodtoseeyou,Mr.Secretary.(Applause.)AndIseemyNationalSecurityAdvisor,Ms.CondoleezzaRice,whoatonetimewastheprovostatStanfordUniversity.Soshescomfortableonuniversitycampusessuchasthis.Thankyouforbeinghere,Condi. 胡副主席,非常感谢您的欢迎致辞,非常感谢您在这里接待我和夫人劳拉。劳拉和我们的国务卿鲍威尔在一起。我也看到我的助理赖斯女士,她曾经是斯坦福大学的教务长,因此她回到像清华这样的校园是再合适不过了。 Imsogratefulforthehospitality,andhonoredforthereceptionatoneofChinas,andtheworldsgreatuniversities. 非常感谢各位对我的热情接待,很荣幸能够来到中国,来到世界上最了不起的学府之一清华。 Thisuniversitywasfounded,interestinglyenough,withthesupportofmycountry,tofurthertiesbetweenourtwonations.IknowhowimportantthisplaceistoyourVicePresident.Henotonlyreceivedhisdegreehere,butmoreimportantly,hemethisgraciouswifehere.(Laughter.)Iwanttothankthestudentsforgivingmethechancetomeetwithyou,thechancetotalkalittlebitaboutmycountryandanswersomeofyourquestions. 这所大学恰好是在美国的帮助下成立的,成立的目标是为了推动我们两国间的关系。我也知道清华大学对于胡锦涛副主席有着十分重要的意义,他不仅在这里获得了学位,而且是在这里与他优雅的夫人相识。我同时感谢在座的各位学生给我这个跟大家见面的机会,谈一谈我自己的国家,并且回答大家的一些问题。 Thestandardsandreputationofthisuniversityareknownaroundtheworld,andIknowwhatanachievementitistobehere.So,congratulations.(Applause.)Idontknowifyouknowthisornot,butmywifeandIhavetwodaughterswhoareincollege,justlikeyou.OnegoestotheUniversityofTexas.OnegoestoYale.Theyretwins.Andweareproudofourdaughters,justlikeImsureyourparentsareproudofyou. 清华大学的治学标准和声誉闻名于世,我也知道能考入这所大学本身是一个很大的成就。祝贺你们。我不知道大家是不是知道这一点,我和我的太太有两个女儿,像你们一样正在上大学,一位在德州大学,另外一位在耶鲁大学。她们是双胞胎。我们对两个女儿倍感骄傲,我想你们的父母对你们也是同样的引以为荣。 MyvisittoChinacomesonanimportantanniversary,astheVicePresidentmentioned.Thirtyyearsagothisweek,anAmericanPresidentarrivedinChinaonatripdesignedtoenddecadesofestrangementandconfrontcenturiesofsuspicion.Preside
文档评论(0)