浅析外语学习中阅读的重要性.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析外语学习中阅读的重要性 [论文关键词]外语学习学习误区打钩练习 [论文摘要]本文针对当今外语学习中重练习、轻阅读 的教学模式,探讨了造成这种弊端的错误根源,提出了一 种以阅读为中心的全新的外语学习模式,旨在通过阐述外 语阅读的好处、目的、原则和内容,激发和保持学习者的 学习兴趣,培养外语学习策略,帮助解决外语学习中的困 难,让大多数外语学习者走出外语学习的误区,为当前外 语教学改革方向的讨论提供新的思考维度。 一、引言 在当今的外语教学中,流行着这样一种教学模式:记忆 大量的单词和语法规则,读豆腐干一样的文章,以及做大 量的“打钩”练习。无论是校内的正规教育,还是校外的 各类“培训”教学,都把这种方法当作主要的教学手段。 记忆单词、做练习、掌握语法规则等活动占用了外语学习 者大量的时间,可是到头来,在外语学习上,多数学习者 虽投入了大量的时间、金钱和精力,但他们的英语水平并 不见大幅度地提高。当付出和收获不成正比的时候,肯定 是某个环节出了问题。就外语学习而言,问题就恰恰出在 了教学方法上,“重练习,轻阅读”,“重语言知识的掌握, 轻语言能力的培养”是外语教学中的一种流行的趋势,是 当今外语教学中的最大误区。 二、传统教学模式的不足及其错误根源 传统的外语教学模式就是老师讲授课文中的词汇和语 法,学生阅读课文并做大量的练习。这一模式虽然简洁、 易操作,但作为外语教学的重要教学方式,却有着致命的 缺点。其错误根源如下: 1.教师是知识的传授者。首先,在这种“重练习,轻 阅读”的教学模式下,教师具有绝对的权威,是所有课堂 活动和教学步骤的决定者和主要执行者。作为教师,他们 强烈地感受到他们应该“教”学生,并通过讲授、解释以 及说明语言知识来帮助学生学习外语。学生一般不参与教 学过程的决策,处于完全被动的听者地位,只能按照教师 的指令,读课文,记单词和语法规则,并对某些讲授过的 语言项目进行一遍又一遍操练。老师在外语课堂中的这种 绝对权威的角色把整个教学过程变成了详细的学习、记忆、 分析和推测的过程(Field, XX)。Urquharta ndWeir(199 8) 把这种课堂模式描述为“测试”而不是“教”,并且指出, 许多外语教师认为他们在外语课堂上的职责就是扩大学习 者的词汇量和语法知识,培养学生不断记忆语言知识的能 2.考试为学习导向。传统的外语学习模式是应试教育 的产物。现在国内的许多外语考试很大程度上都是间接性 考试,即通过考查语言结构方面的知识来达到了解实际语 言使用能力的目的。在课堂上,教师讲授相关的语言结构 知识,解释课文中的难点和重点,并通过不断提问来测试 学生对课文的理解和对词汇、语法的掌握情况。学生通过 大量的练习来记忆语言规则,以应付测试以及老师的课堂 提问。所以,外语学习就成了语言知识和词汇学习课,或 者干脆就成了做大量练习的迎考课。 .简短而非真实的阅读材料。在过去的10到15年间, 出版了大量各式各样的英语学习教材。这些教材为教师的 “教”和学生的“学”提供了大量的可选素材。但是几乎 所有的教材都有一个共同的特点,即课文只占每个学习单 元的一小部分,每篇课文的前面都配有“读前练习”,包括 读前预测、激活阅读背景知识和词汇方面的练习。课文后 面还附有“读后练习”,包括阅读理解、语法结构、词汇构 造等一系列训练。而且,除了正课中的练习外,还配有各 种名堂的“练习手册”、“习题集”以及“一课一练”等, 外语学习者被淹没在练习的海洋中。此外,大部分的阅读 课文的难度都远远超出了学习者的阅读理解能力,他们只 有通过查阅双解词典,并把汉语意思标在生词上面,来理 解并“学好”课文,以便应付教师的课堂检查和提问。 .误导的外语学习方法。外语学习,经常受到其他课 程学习方法的影响,这在很大程度上误导了学习者对语言 学习本质的理解,误导了外语学习方法的运用。在我国, 人们普遍认为学习就是吸收知识,进步就是对知识的记忆 和复制。许多学习者把语言学习等同于对语法、词汇等语 言知识的掌握,认为学习外语就象学习地理和历史那样, 死记硬背语言项目就行了。我们经常会听到老师给学习者 这样打比方:学习外语就像建造一座房子,学语法就像建 造房子的结构,学词汇就像是用砖头和瓦砌墙头和盖房顶 学好了语法,并掌握了大量的词汇,外语学习就基本成功 了。Brindley(1984),在一项对澳大利亚的成年移民学习外 语的研宄中发现,大部分学习者认为学习外语就是获取知 识。其实,多年的语言学研究成果表明,语言绝对不仅仅 是由语法规则和词汇组合起来的一个知识系统,语言能力 是一个涵盖面极广的概念,不仅包括语法能力,而且还包 括社会能力、话语能力和策略能力等。因此,仅仅通过做 练习来学习语法和词汇就期望能够成为某一语言的使用者 和掌握者是一种非常

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档