- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
李商隐诗歌今译研究
李商隐诗歌今译研究 摘 要
从单一的古诗笺注,到快餐式的古诗解读,再到将古诗今译为新诗的形式, 中国古典诗歌经历了现代快餐文化影响下的质的飞跃。简单的注释也好,散文 化的诗意解读也好,都未能更好地呈现原诗的“诗性。而新诗化的古诗今译在 把握原诗的节奏、意象、语言、结构的基础上,使由古诗转化而来的译品仍然 是诗,译品具有了传统汉语诗歌的诗性,无论是对中国传统诗歌的继承与发扬, 还是对新诗的建设,都有重要的意义。所以,本论文所用的“古诗今译”是指 对古诗形式、内容、神韵进行现代转化。目前译诗型的译品数量虽多,质量却 不尽人意。译者们往往对原诗进行过度自由地发挥,把今译看作是随意的再创 作,所以,造成古典诗歌本质内容丧失,误译时有发生,优秀译品出现的机率 更是微乎其微。在现代快餐文化的冲击下,对原诗未能准确把握∞,对今译本未 加选择,对具体诗作的译法缺少探讨 这一系列问题未能得到解决,最终导 致了古诗今译理论研究的不完善,以及古诗今译一般原则和方法的匮乏。其实, 要解决古诗今译目前存在的问题,首先要搞清楚:并不是所有的诗作都适合进 行今译的。所以,选取的诗人诗作本身必须具有传播的价值和今译的空间,具 有传播价值的诗歌才具有阅读的典型性和重要性,具有今译空间的诗歌才有今
译的必要和今译的可能——李商隐的诗歌就具备以上两个条件。选择李商隐这 样一位博采众长、自成一炉的大诗人来考察古诗今译的现状,是一个很好的研 究视角,是李商隐诗歌接受史上不可缺少的一个环节,更是深化开拓当代李商 隐诗歌研究的必要基础。所以,笔者以李商隐诗歌今译的研究作为论文的选题, 对其译品存在的具体问题进行了研究与探讨,以期通过对其具体诗作今译分析 的实践,得到关于古诗今译一般原则与方法的启示。
全文共四个部分,紧接“绪论”之“古诗今译”概念界定之后的第一部分,
①罗新璋.翻译论集[e1.北京:商务印书馆,1984:695.傅雷把阅读看作翻译的基本法门:“事先熟读原著, 不厌je烦,尤为要著 第一要求将原作(连同思想、感情、气氛、情调等等)化为我自..方能谈到透 译.”这对古诗今i毕M样适用。
I
。~;
。~;
量
从李商隐诗歌的特点、价值和影响角度出发,讨论了李商隐诗歌的传播价值,
并从李商隐诗歌的接受现状进一步论证了以李商隐诗歌今译作为个案研究的必
要。
第二部分,介绍了李商隐诗歌存在的今译可能和今译的必要——即今译空
间,以及目前李商隐诗歌今译取得的一些成果。 第三部分,分析李商隐诗歌今译中存在的一些问题。立足原诗的“诗性”,
从语言与形式、艺术手法(象征、抒情)、结构等文学(诗歌)角度出发,对比 分析了李商隐诗歌今译中存在的具体问题。
第四部分,概括李商隐诗歌今译时应该遵循的原则,并通过李商隐诗歌今 译的“三美’’原则,得到了关于古诗今译一般方法的一些启示。
关键词:古诗今译;李商隐;诗歌
THE
THE RESEARCH ON MODERN TRANSLATION OF LI SHANGYIN’POETRY
ABST RACT
From sinple notes to the fast-food—style prosaic translaption,and then to modem translation,Chinese classical poetry has undergone abrupt transformation in the modem fast food culture.No matter the simple notes or poetic prose interpretation, they are not better enough to show the poetic quality of original poem.The modem translation has a good grasp of rhythm,imagery,language and structure.Compared to the original one,it still has the poetic quality of traditional poetry.It’S really significant for both the inheritance of Chinese traditional poetry and the construction of new poetry.Modem translation of ancient poetry in this thesis refers tO the modem
transformation of the ancient poetic form,content,and
您可能关注的文档
- 黎遂球诗文研究-中国古代文学专业论文.docx
- 森林生态系统的抗冰冻灾害能力研究-森林经理学专业论文.docx
- 框架结构截面和拓扑优化的方法与软件开发-机械设计及理论专业论文.docx
- 山东地税征管E模式的设计与实现-工商管理专业论文.docx
- 拉伸成孔制备聚合物粒子PET复合光反射膜的研究-化学专业论文.docx
- 桑干河湿地区生态修复项目九龙湾段景观探究-艺术学专业论文.docx
- 梁廷枏《藤花亭曲话》之创作论研究-中国语言文学专业论文.docx
- 施工项目风险防范与保险研究-结构工程专业论文.docx
- 利用大鼠原代心肌细胞研究HZFHG5α-遗传学专业论文.docx
- 藜蒿硅窗气调保鲜研究-农产品加工与贮藏专业论文.docx
- 梁肃及其散文研究-中国古典文献学专业论文.docx
- 离心式心脏泵流场数值计算与分析-流体机械及工程专业论文.docx
- 流媒体的传输策略及qos控制的研究-通信与信息系统专业论文.docx
- 论价格法律制度中的国家干预-经济法学专业论文.docx
- 论建国后历史题材古装电影的创作观念-艺术学;广播电视艺术学专业论文.docx
- 陆地棉棉仁含油量的关联与连锁分析-作物遗传育种专业论文.docx
- 沈周诗歌研究-中国古代文学专业论文.docx
- 昆明主城区云南山茶品种资源及其在园林中的应用研究-园林植物与观赏园艺专业论文.docx
- 沈周诗歌分析-中国古代文学专业论文.docx
- 两型社会建设的环境伦理学思考-伦理学专业论文.docx
最近下载
- 大型会议会务工作流程清单(培训讲学版).docx VIP
- 零碳园区水资源循环利用方案.docx
- DB35∕T 836-2015 学生服装标准规范.docx VIP
- 心力衰竭病人的护理(完整版) .pptx VIP
- 明配管支吊架的计算表.xls VIP
- 活动一《塑料制品大点兵》课件 沪科黔科版综合实践活动二年级上册.pptx VIP
- 社区教育考试题及答案.doc VIP
- 污水处理优化软件:SuperPro Designer二次开发_(5).设备与物料流管理.docx VIP
- MSS SP-25中文 国外国际规范.pdf VIP
- 医院信息互联互通标准化成熟度测评方案(2025年版).docx VIP
原创力文档


文档评论(0)