- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
华北电力大学硕士论文摘要
华北电力大学硕士论文
摘要
电影是人们喜闻乐见的艺术形式,作为电影的重要组成部分,电影片名具有 传达信息,表现美感和吸引观众的功能。但是,电影片名的翻译并非易事,虽然 目前很多译者就电影名的翻译提出各种各样的翻译方法,但仍然缺少具有科学性 和指导性的系统翻译理论。
本文从电影片名的功能和特点入手,分析了电影片名的翻译现状及现存的翻 译理论在指导电影片名翻译中的不足。在此基础上,作者尝试着用译者主体性理 论指导电影片名的翻译。通过对于电影片名功能与译者主体性的特点的比较得 知,使用译者主体性这一理论来研究电影片名的翻译是合理的、可行的。接下来, 作者具体论述了译者主体性理论在如下方面对电影片名翻译发挥的指导作用:选 择原文本、在理解文本上、选择恰当的翻译方法、形成最终译稿。在理论阐释之 后,作者进行了个案研究,进一步验证了该理论应用在电影片名翻译这一领域中 是可行的,同时作者希望译者主体性这一理论对电影片名翻译的质量有一定的指 导意义。
关键词:电影片名翻译,译者主体性,个案分析
Fih is not only a typical form of art most people love to se,O and hear,but also one of the most influential media in the society.As an important part of the film,film title is of informative expressive and aesthetic functions,but lfi!m title translation is no easytasL Although quite a few translators have put forward different kinds of translating techniques in this field,we are still lacking a series of scientific and instructive translation theories and principles tO guide US in the concrete translating
practice.
Preceding from the functions and features of the film title,the writer analyzes
the condition of film title translation and the main deficiency of the translation
华北电力大学硕士论文摘要
华北电力大学硕士论文
摘要
电影是人们喜闻乐见的艺术形式,作为电影的重要组成部分,电影片名具有 传达信息,表现美感和吸引观众的功能。但是,电影片名的翻译并非易事,虽然 目前很多译者就电影名的翻译提出各种各样的翻译方法,但仍然缺少具有科学性 和指导性的系统翻译理论。
本文从电影片名的功能和特点入手,分析了电影片名的翻译现状及现存的翻 译理论在指导电影片名翻译中的不足。在此基础上,作者尝试着用译者主体性理 论指导电影片名的翻译。通过对于电影片名功能与译者主体性的特点的比较得 知,使用译者主体性这一理论来研究电影片名的翻译是合理的、可行的。接下来, 作者具体论述了译者主体性理论在如下方面对电影片名翻译发挥的指导作用:选 择原文本、在理解文本上、选择恰当的翻译方法、形成最终译稿。在理论阐释之 后,作者进行了个案研究,进一步验证了该理论应用在电影片名翻译这一领域中 是可行的,同时作者希望译者主体性这一理论对电影片名翻译的质量有一定的指 导意义。
关键词:电影片名翻译,译者主体性,个案分析
Fih is not only a typical form of art most people love to s∞and he码but also one of the most influential media in the society.As an important part of the film,film title is of informative expressive and aesthetic functions,but 61m title translation is no easytask.Although quite a few translators have put forward different kinds of translating techniques in this field,we are still lacking a serie
您可能关注的文档
- 论清代六科给事中制度的异化与借鉴-法律史专业论文.docx
- 利用无粘结预应力技术进行超长混凝土结构的裂缝控制-道路与铁道工程专业论文.docx
- 联机手写英文单词识别技术的研究与实现-计算机科学与技术;计算机软件与理论专业论文.docx
- 冷轧带肋钢筋混凝土受弯构件疲劳性能试验研究-结构工程专业论文.docx
- 老中两国党政领导干部选拔任用制度比较研究-行政管理专业论文.docx
- 论武术文化中的民族精神在构建和谐社会进程中的作用-民族传统体育学专业论文.docx
- 粮食市场化改革进程中浙江农业结构变化与政策研究-农林经济管理专业论文.docx
- 理科综合能力测试中的生物学综合试题命题研究-课程与教学论专业论文.docx
- 论遏制刑讯逼供的法律对策-法律专业论文.docx
- 论魏源思想中的资本主义倾向-史学理论及史学史专业论文.docx
- 辽宁省滨海城市水资源预测及可持续利用研究-矿产普查与勘探专业论文.docx
- 山西古交煤矿开采对河川径流影响机理及量化模型研究-水文学及水资源专业论文.docx
- 辽宁省滨海城市水资源预测及可持续利用分析-矿产普查与勘探专业论文.docx
- 离子液中过渡金属催化的碳杂键形成反应研究-有机化学专业论文.docx
- 论刑法的人权保障机能-法学·刑法学专业论文.docx
- 伦理学视野中的语言伤害问题及对策-伦理学专业论文.docx
- 论曾几的诗及其在宋诗发展史上的意义-汉语言文学·中国古代文学专业论文.docx
- 沈阳市转制科研院所国有资产处置对策研究-企业管理学专业论文.docx
- 离线电子现金支付系统的分析-通信与信息系统专业论文.docx
- 六西格玛管理相关体系的整合-工商管理专业论文.docx
文档评论(0)