公共服务(Public Service):让人人共享发展成果.docVIP

公共服务(Public Service):让人人共享发展成果.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1. 公共服务(Public Service):让人人共享发展成果 坚持普惠性、保基本、均等化、可持续方向,从解决人民最关心最直接最现实的利益问题入手,增强政府职责(responsibilities of government),建立更高效的公共服务(more efficient public services)。 2.?扶贫攻坚(Poverty Relief):让7000多万贫困人口全部脱贫 我国现行标准下农村贫困人口实现脱贫(get rid of poverty),贫困县全部摘帽,解决区域性整体贫困。 Eliminating poverty in rural areas is the most difficult challenge to building a moderately prosperous society, said Xi. 习近平表示,农村贫困人口脱贫是全面建成小康社会最艰巨的任务。 To this end, the government plans to issue poverty-relief policies and improve infrastructure in rural areas, including roads, access to water, power and Internet. 政府计划通过扶贫政策,改善农村道路、取水、电力、网络等方面基础建设,解决这一问题。 3.?教育公平(Equal Education):让每个孩子享有平等的受教育权 普及高中阶段教育,逐步分类推进中等职业教育(secondary vocational education)免除学杂费,率先从建档立卡的家庭经济困难学生(students from poor families)实施普通高中免除学杂费(exempt tuition and fees); 我国将通过提高教育质量(enhance the quality of education),推动义务教育均衡发展(promote a balanced development of compulsory education),普及高中阶段教育(make senior secondary education basically universal),实现家庭经济困难学生资助全覆盖,促进教育公平。 4. 就业创业(Employment and Entrepreneurship):让人们的工作前景更光明 坚持就业优先战略,实施更加积极的就业政策(more proactive employment policy),创造更多就业岗位,着力解决结构性就业矛盾。完善创业扶持政策(aid system for job seekers),鼓励以创业带就业,建立面向人人的创业服务平台(service?platform?for?entrepreneurship)。 5.?大病保险(Critical Illness Insurance):让人们不再“因病返贫” 全面实施城乡居民大病保险制度(critical illness insurance system)。通过多种方式降低大病慢性病(chronic disease)医疗费用。改革医保支付方式,发挥医保控费作用。改进个人账户,开展门诊费用(outpatient expenditure)统筹。 The Party proposed advancing the comprehensive reform of public-owned hospitals, breaking their mechanisms for seeking profits and building a personnel and remuneration system appropriate for the health industry. 全面推进公立医院综合改革,破除逐利机制,建立符合医疗行业特点的人事薪酬制度。 6.?全面两孩(Two-child Policy):让人口发展更均衡 全面实施一对夫妇可生育两个孩子(all couples to have two children)政策;积极开展应对人口老龄化(aging of population)行动;全面放开养老服务市场(elderly care service)。 全面二孩政策(universal two-child policy)是继2013年,十八届三中全会决定启动实施单独二孩政策(two-child fertility policy for couples where either the husband or the wife is from a single-child family)之后的又一次人口

文档评论(0)

勤能补拙 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档