红楼梦诗词曲赋翻译鉴赏.doc

红譯艺譚 ——《红楼梦》诗词曲赋英译赏析 居正华 PAGE PAGE 4 《红楼梦》诗词曲赋英译赏析 正册判词之八 王熙凤 画:一片冰山,上有一只雌凤。 判词:凡鸟偏从末世来,都知爱慕此生才。 一从二令三人木,哭向金陵事更哀。 杨译: This bird appears when the world falls on evil times; None but admires her talents and her skill; First she complies, then commands, then is dismissed, Departing in tears to Jinling more wretched still. 霍译: This phoenix in a bad time came; All praised her great ability. “Two” makes my riddle with a man and tree: Returning south in tears she met calamity. 秋窗风雨夕(林黛玉) 秋花惨淡秋草黄,耿耿秋灯秋夜长; 已觉秋窗秋不尽,那堪风雨助凄凉! 助秋风雨来何速?惊破秋窗秋梦续; 抱得秋情不忍眠,自向秋屏移泪烛。 泪烛摇摇爇短檠,牵愁

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档