- 28
- 0
- 约3.53千字
- 约 5页
- 2019-06-12 发布于江苏
- 举报
(一)科技英语特点和翻译原则
科技文本:科学专著、科学论文、科学报道、试验报告、技术规范、
工程技术说明、科技文献以及科普读物等。
科技文本的特点:用词非常严谨,行文规范,注重客观;描述平易,
一般不带感情色彩;准确,正式,逻辑严密。
1. 科技英语的词汇。
i. 普通词汇
一般英语 科技英语
用词短,一词多义,一次多用 用词长,含义单一
to use up to consume
to put into to insert
to send to transmit
to change to convert
enough sufficient
ii .半专业词汇
半专业词所表达的意义根据不同的学科内容而定
e.g.:1. pencil
光学中:光纤锥,射束
机械中: metal pencil 焊条
2. concentration
1)Electrode potential depends on the concentration of the irons.(浓
度)
2) A concentration process is important now that the depletion of
high grade ores is possible. (富集)
iii .专业词汇
i.词义专一,构成呈多样化,前后词缀,如: auto-, a-, semi-,micro-等。
ii. 外来词多
2.科技英语中长句较多 , 汉译英时注意拆分
科技英语重表示某些复杂概念时用的长复合句大大多于一般英
语。长句特点是从句和短语多,同时兼有并列结构或省略,倒装
顺序,结构显得复杂。但其所表达的科技内容严密性、准确性和
逻辑性较强。
见 4. e.g.
3.科技英语专业术语性强,汉译英是强调术语翻译的正确性 。
专业术语语义具有严谨性和单一性
平时阅读与所译材料同类的英文材料
给概念以约定俗成的译名
e.g.:药品的“保存期”是“ shelf life ”而不是“ storage period”
肺活量是“ vital capacity ”而不是“ lung capacity”
科技英语重缩略语情况也比较多, 需勤查相关专业词典或参考书, 采
用公认的缩略形式。
e.g.:“原始地面线”(Original Ground Surface)可用“ OGS”
“最优含水量”(Optimal Moisture Content )可用“ OMC ”
4.科技英语大量使用抽象名词和介词, 汉译英时应当注意动态语言和
静态语言的转化 。
e.g.: 中国已成功地发射了第一颗试验通讯卫星。这颗卫星是由三
级火箭推动的,一直运转正常。它标志着我国在发展运载工具和
电子技术方面进入了一个新阶段。
The successful launching of China’s first experimental communication
satellite, which was propelled by a three-stage rocket and has been in
operation ever since, indicates that our nation has entered a new stage
in the development of carrier rockets and elect
您可能关注的文档
最近下载
- 雪地胎的选用与更换-2024年世界职业院校技能大赛一等奖展示PPT.pptx VIP
- 一种提高线性聚乙烯膜料耐候性及拉伸性能的复合助剂及其制备方法.pdf VIP
- 【新教材】人教版(2024)七年级下册英语教学计划.docx
- 2026年中国厨房剪市场调查研究报告.docx
- 第一单元第二课《山水合璧》教案 湘美版2025美术七年级下册.pdf
- 2026年月日历表 (每月一张 A4可打印).pdf VIP
- 智能体应用发展报告(2025).pdf VIP
- 企业微信使用管理规范及注意事项.docx VIP
- 基于ANSYS的感应加热数值模拟分析-机械制造及其自动化专业论文.docx VIP
- 2025年交通运输部所属事业单位招聘真题.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)