- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
柠檬的余香怀念迈克尔海姆教授胡显耀西南大学迈克尔海姆教授年月日上午比较文学系的学生发来邮件告知迈克尔海姆教授于月日因病逝世的噩耗这一天离我们一家与海姆教授辞行回国刚刚过去两个月我无论如何也难以相信迈克尔已经离开了我们和迈克尔讨论他正编撰的汉语词典他赠送我他的译著他夫人普里西拉请我们吃精心烹饪的煎饼一起合影约定在秋高气爽时再访中国一切都还历历在目在的一年每周都会在办公室见到迈克尔讨论之余他每次总会送我一两个他自家院子种的柠檬那柠檬的香气至今还在我们从美国带回的书籍和衣物里我想这柠檬的余香将在我和很
柠檬的余香
——怀念迈克尔·海姆教授
胡显耀 西南大学
迈克尔·海姆教授(1943-2012)
2012年10月2日上午UCLA比较文学系的学生发来邮件,告知迈克尔·海姆教授于9月29日因病逝世的噩耗。这一天离我们一家与海姆教授辞行回国刚刚过去两个月,我无论如何也难以相信迈克尔已经离开了我们。和迈克尔讨论他正编撰的汉语词典,他赠送我他的译著,他夫人普里西拉请我们吃精心烹饪的煎饼,一起合影,约定在秋高气爽时再访中国……一切都还历历在目。在UCLA的一年,每周都会在办公室见到迈克尔,讨论之余,他每次总会送我一两个他自家院子种的柠檬。那柠檬的香气至今还在我们从美国带回的书籍和衣物里。我想:这柠檬的余香将在我和很多人的记忆里永久地保存下去。
如果有人问:你相信这个时代还有杰出的天才和圣贤吗?我想可能我们很多人会说没有。但如果有人现在问我这个问题,我会说我曾经遇见一位称得上天才与圣贤的人。这个人就是我的合作导师麦克尔·海姆教授(Michael Henry Heim)。?
海姆教授是加州大学洛杉矶分校(UCLA)斯拉夫语系和比较文学系的杰出教授。1964年毕业于哥伦比亚学院,1964-1971年在哈佛大学攻读硕士和博士学位。研究领域为各国文学、比较文学、翻译实践、翻译理论和多语教学。除了汗牛充栋的学术和翻译著作外,海姆教授最令人称道的是能流利地使用捷克语、法语、德语、意大利语、俄语、塞尔维亚和克罗地亚语等6种语言,同时可以阅读丹麦语、匈牙利语、拉丁语、斯拉夫语、罗马利亚语和西班牙语,并初通汉语(甚至能分辨汉字的简繁体)。他出版了来自俄、塞尔维亚、捷克、德语等各种语言的英译本数十部,是契科夫、楚科夫斯基、托马斯·曼和米兰·昆德拉等著名作家的权威译者,被公认为当代最伟大的翻译家之一。?
熟练掌握10种以上的语言并能从各种语言翻译最杰出作家的作品,在这个讲求功利和效率的时代,海姆教授应该算是一位独树一帜的语言天才。作为一名翻译研究者,我对海姆教授的背景早已熟悉。但说实话,虽然已从事外语专业多年,但看看自己学习二外、三外的窘境实在感到汗颜!海姆教授的语言天才对我而言曾经如此遥不可及。幸运的是,富布赖特访问学者项目把我领向了UCLA,把我带到了海姆教授的身边。
在国内和海姆教授取得了邮件联系,他给我发来邮件和邀请函,说我的研究题目很有趣,愿意接待我作为访问学者。我对他的研究背景有所了解,一时间竟觉得有点惴惴不安,担心自己学识不够,可能会辜负对方的信任,令他失望。一方面海姆教授的语言能力令我望尘莫及,另一方面他的主业是斯拉夫语系文学,与翻译理论研究有一些差异,第三个方面,说来好笑,在网上见过海姆教授的照片,觉得他面目严肃,怒发冲冠,满腮胡子,目光阴沉。当然,我事先绝不会想到:一切的担心与忧虑,从见到海姆那一刻起,将转化为另一种完全不同的情感。
?2011年8月30日傍晚,我们一家走出机场。在迎接的人群中,我们一眼就认出了的麦克尔。他站在一群人中间,身材瘦削、佝偻着背、
但他的确就是那个海姆。他和夫人普里西拉热切地迎上来,和我们打招呼。这是我们第一次见面,奇怪得很,我们竟然完全没觉得陌生,仿佛是熟识多年的老朋友。普里西拉去开车,我和海姆教授就站在路边闲聊,那个印象中凶悍的斯拉夫人完全不见了踪影,对面站着的只是一位显得疲惫、语气温和的长者。把行李搬运上车,我们一家也上了后座。这时,我发现海姆教授行动有些迟缓,似乎很吃力才坐上车。路上继续寒暄,我们讲述一路上的经过,海姆夫妇介绍洛杉矶的点滴,甚至聊到了什么汽车省油。不过,麦克的身体状况是一个我想问却又不大方便问的问题。
?到了UCLA的住宅区,由于是下班时间,事先跟住房管理员沟通好,到时打电话就可以拿到钥匙。然而负责接待的人却临时有事离开了,海姆教授连续打了三、四个电话催促办事的人,显得有些生气,因为洛杉矶的夜晚温度只有15、16度,我们一家都还穿着从家里出发的短袖衣服,颇有些寒冷。等了约莫半小时,终于来了人。但态度冷淡,虽然给了宿舍的钥匙卡,却一会儿说这个卡打不开大门,一会儿说过了十点卡自动失效,搞得神叨叨的。海姆在一旁看着我办手续,似乎憋着一肚子气。出来的时候,海姆终于忍不住悄悄对我说,有些人就是这样,本来愚蠢却老想表现得聪明,结果就是不负责任。
?因为住宅区的大门过了晚上十点就不允许非宿舍的车辆出入,而麦克尔事先答应了给我们睡袋、桌椅、碗筷等必要的生活用品(因为洛杉矶的出租房是没有家具的)。我们的行李太多,所以麦克尔夫妇决定先送我们去房间,然后回家取东西再给我们送过来。于是,老两口在这个清冷的夜里,往返折腾了两个小时,把素昧平生的我们送到了事先租好的房间里。这个房间是麦克帮忙租的,还事先帮我垫付了押金。?
约好第二天我去加州大学麦克的办公室谈对我的安排事宜。妻子开始还抱怨麦克尔是不是把行程安排得太紧,
文档评论(0)