- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
简析世界知名品牌英文广告语的翻译
敏又c8.IO(上】)圆
简析世界知名o0D牌英文广告语酌翻译
口石燕萍
(南京信息职业技术学院江苏?南京210046)
摘要广告语是广告的点睛之笔,广告语翻译是广告翻译的核心部分.本文通过分析收集的二十例世界知名品牌英文广
告语的翻译.了解到广告语的翻译,应以劝购功能相似为其基本原则,译文应与源语有大致相同的宣传效果,资讯传达功能
和移情感召功能.
关键词英文广告语翻译劝购功能
中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1672—7894{2008)10—259—02
随着世界经济的高度发展,广告成了连接千家万户的纽带.甚
至全球都可以在同一时间了解到一个新品的发布.其中,翻泽的作
用是不言而喻的.广告的主要功能是打动受众,诱发其购买欲.广
告翻译亦然,它强调的是译文的效果.译文语篇的成功与否也就在
于其是否能在受众中起到同样的作用.由于广告宣传的特殊商业
功能,在英汉翻译过程中,需要更多地考虑目标消费者(受众)的接
受效果,使广告译文为广大受众所喜爱.广告语(slogan)是广告中
的点睛之笔,受众往往最先有印象,记住该品牌并能脱口而出.可
以这么认为,经典的广告语,为巧妙的广告语篇和精美的图片增色
不少,是成功广告不可或缺的一部分.恰当的广告语翻译是广告翻
译的核心.
1.广告语与广告翻译
英国语言学家,翻泽家纽马克把文体主要分为三类:(1)表达
情感型(expressive);(2)传递信息型(informative);(3)功能诱导
型(vocative).广告语属于诱导型,它的目的在于应用AIDA原则.
翻译广告语时,常使用交际翻译法,即以源语为核心,以传递信息,
益于交际为目的,以译语对受众产生的效果为焦点.广告语是完整
广告的一部分,我们先了解一下广告翻译.
从交际学的角度来看,广告的生成是一个编码解码的过程.广
告编码(制作)时,广告撰稿人根据广告主的意图(intention),以及
自己对源语文化的理解和掌握,巧妙地将它们融人广告编码的全
过程.成功的广告应符合AIDA原则:即吸引注意力(attention),激
发兴趣(interest),刺激欲望(desire),付诸行动(action).
从交际学的角度来看,广告翻译也是一个编码解码的过程.我
们可以通过分析广告翻译的重要参与者来了解广告翻译的性质.
(1)客户与广告译者.客户即实际需要译文的人;广告译者即受雇
于某一客户的从事广告翻译的人.广告翻译前,客户在译者的参与
下,共同制定翻译要求,包括译文的目的,原文,译文,交际媒介以
及应有的功能等.译者为实现翻译要求一广告的目的和功能而努
力.(2)广告译者和源语广告.广告泽者在对源语广告重新编码
(翻译)时,源语广告只起到信息供源的作用.陈小尉,在对广
告语篇的翻泽时,认为删减和改译在非文学类语篇(尤其是呼
唤鼓励类语篇,如广告,旅游宣传资料)的翻译中,常常是必须借
助的手段,否则可能会对实现译文预期目的不利.(3)源语文化
与译语文化.译者在处理源语文化和译语文化的关系时,应该强
调,不同文化具有不同的风俗习惯和价值观,因此翻译也并非一对
一
的语言转换活动.由于不同文化对广告的影响各不相同,译者需
顺从译语文化习惯,选择适当的语篇形式将源语广告的目的和功
能再现于译文当中.而广告语的翻译则对译者提出了更高的要求:
在一句话中凸显企业文化和产品特点.
2.品牌广告语的汉译
雀巢咖啡,雪碧等世界知名品牌的英文广告语遍及全球.其汉
译在中国也是广泛流传.几乎人人都能随口说出一两个.广告语翻
译对该商品的促销作用不可估量.一般来说,知名品牌英文广告语
有个共同点:语言简练,奏明快,琅琅上口.其汉泽如何体现源语
言的味道呢?笔者搜集了二十条广告语,并将它们按结构分了类:
2.1_名词词组
这类广告语篇幅较小,一般不超过6个英文单同.所选词为常
见词,朴实无华.
(1)Intelligenceeverywhere
两个词,尽现摩托罗拉手机的特点.此品牌手机性能稳定,功
能齐全,使用简便,为广大用户所喜爱.其手机没计处处闪亮着智
慧的结晶.汉语如果也用两个字来表示,无论如何不能把这些包含
在内.故使用了增译的手法,加上演绎这个动词,其译文为:智
慧演绎,无处不在.
(2)Thenewdi西talera.
数码新时代.(索尼影碟机)
英文4个词,译文5个汉字.按英文顺序可以译为:新数码时
代.数码是个词,既是形容词又是名词;时代也是如此.新
为形容词.数码+新+时代.视觉上比较平衡,前后字数相等;听觉
上较为对称,抑扬顿挫有致.新数码时代则无此效果.
(3)Therelentlesspursuitofperfeclion.
不懈追求完美.(凌志轿车)
名词的动词译法,把词
您可能关注的文档
- 会计信息失真与我国会计信息质量特征体系.doc
- 会声会影X4、X5安装提示你的系统已被修改 解决办法.doc
- 活血健脾益肾汤治疗重度妊高征肾功能损害100例.doc
- 火力发电厂焊接技术规程.doc
- 机械原理(第七版)课件—第十章_齿轮机构及其设计.ppt
- 机械原理课件10 齿轮机构及其设计.ppt
- 鸡蛋投标文件附件(33KB) - 厦门大学后勤集团.doc
- 积德榜学生材料.docx
- 基于DE-SVM非线性组合预测模型的研究.doc
- 基于DSP2812的实验开发板设计.doc
- 汽车惯性开关自动退磁系统的创新设计与高效实现.docx
- 基于维修性的船舶管路布局优化:理论、方法与实践.docx
- 基于应变薄膜偏心反射结构的高灵敏度光纤压力传感器:设计、制备与性能研究.docx
- 自适应遗传算法在服务工作流调度中的深度剖析与优化策略.docx
- 选择性断流术:合并门静脉血栓的复杂门脉高压症治疗新视角.docx
- 泛素蛋白酶体抑制剂MG - 132对幼鼠高氧肺损伤细胞凋亡的调控机制研究.docx
- 跨越历史长河:蒙古国教育发展的演进与变革.docx
- 基于第一性原理的纳米器件材料界面微观机制与性能调控研究.docx
- 探寻节约型政府建设中行政成本优化路径:理论、现状与突破.docx
- 国有商业银行经营部门绩效考核优化研究:以中国建设银行A分行为镜鉴.docx
原创力文档


文档评论(0)