- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
山东外语教学 2017年10月 第38卷第5期
ShandongForeignLanguageTeaching Oct.2017Vol.38No.5
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2017-05-003
晚清洋泾浜英语的语言模因观———以《英话注解》文本为例
谢蓉蓉
(宁波广播电视大学科研处,浙江 宁波315016)
[摘要] 洋泾浜英语作为一种语言文化现象,与模因密不可分。本文以宁波方言注音的《英话注解》(1860)
为例,以古本中的词汇、句子和方言注音等为语料,从模因论的角度对中国洋泾浜英语的语言模因进行阐析,
发现汉语结构模因和省简模因是洋泾浜英语词汇、句法特征中复制传播最为普遍的模因;汉语结构模因和省
简模因在洋泾浜英语的词汇、句子和语音中则细化为合成词模因、汉语句式模因、词义扩展模因、语法省略模
因、语法共生模因、极简发音模因和方言注音模因等。本研究有助于我们认识洋泾浜英语的本质,对中国式英
语的研究也有很好的启示。
[关键词] 洋泾浜英语;《英话注解》;语言模因;省简模因;汉语结构模因
[中图分类号] H04 [文献标识码] A [文献编号] 10022643(2017)05001909
OnLanguageMemesofChinesePidginEnglishintheLateQingDynasty:
TheCaseofAnnotationofEnglish
XIERongrong
(Science&ResearchDepartment,NingboRadioandTVUniversity,Zhejiang315016,China)
Abstract:PidginEnglishasakindoflanguageandculturalphenomecanbeanalyzedwithMemetics.This
papertakesAnnotationofEnglishasanexampleandthevocabulary,sentencesanddialectphonetictran
scriptionsinAnnotationofEnglishasitscorpussource,andanalyzesthekindsoflanguagememesof
PidginEnglish.TheresultshowsthatmemesofChinesegrammaticalstructureandsimplificationarethe
mostcommonspreadmemesandthesetwolanguagememesareextendedtomemesofcompoundword,
meaningexpansion,omissioninsyntax,simplifiedsentences,dialectphonetictranscriptionandsimplified
pronunciationrulesinwords,sentencesandpronunciation.
Keywords:PidginEnglish;AnnotationofEnglish;Languagememes;Memesofsimplification;Memesof
Chinesegrammaticalstructure
收稿日期:20170526
基金项目:本文为2017年度宁波市与中国社科院战略合作研究重点课题“宁波晚清洋泾浜文本《英语注解》语言文化研究”
(项目编号:NZKT201716)和2017年浙江省教育科学规划课题“晚清英语教材视阈下的《英话注解》研究”(项目
2017SCG107)的阶段性成果。
编号:
作者简介:谢蓉蓉(1978-),女,宁波人,副教授,硕士。研究方向:应用语言学,英语教学。
19
山东外语教学2017年第5期
1.0引言
世界上的各个民族在交流共享中,相互碰撞
文档评论(0)