- 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit 10名词性从句及状语从句的翻译 导读信息 Contents 第一节 第一节 第一节 第一节 译文评析 第一节 译文评析 第一节 第一节 第一节 译文评析 第一节 译文评析 第一节 第一节 第一节 第二节 第二节 第二节 第二节 第二节 第二节 第二节 第二节 第二节 第二节 会展知识简介 会展知识简介 实用词汇与短语 实用词汇与短语 实用词汇与短语 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 翻译思考与实践 Thanslation 在这些活动中,企业的决策人物一般会当面陪同,与优秀员工共同商议企业发展大计,以此弘扬企业文化,传达对企业员工或经销商的感谢与关怀?“奖励旅游”让每一位参与者真正享受一次“VIP体验”,铭记一次“生命中最难忘的经典之旅”?这种待遇使受奖者感受到一种特殊的荣誉和无限的尊重,企业以此激励优秀员工继续为公司创造价值,同时也通过“奖励旅游”的机制使员工产生强烈的期待感,刺激员工不断增强创新精神,提升工作业绩,创造工作氛围和公司文化的良性循环?今天,“奖励旅游”也已经成为中国企业促进业务发展?塑造企业文化的重要手段? 奖励旅游 海关手续 customs formalities 海关检查 customs examination 海关申报 customs declaration 海关违禁品 contraband 包机飞行 charter flight 商务会议 business session 颁奖晚宴 awards banquet 出入境登记卡 arrival and departure card 全天游 full-day excursion 外币兑换处 foreign exchange counter 导游陪同旅游 escorted tour 出入境许可证 entry and exit visa 入境许可证 entrance permit 免税品店 duty free shop 国内旅游 domestic tourism 申报单 declaration form 过境签证 transit visa 特别宴会 special function 兑换率 rate of exchange 自选活动 optional event 多次入境签证 multiple-entry visa 国际旅游业 international tourism 团体签证 group visa 一? 请选择最好的译文,并说明你选择的理由: 1. The nature of the event business is such that each occasion is unique and a production line approach can rarely be adopted. 译文1:会展行业的特性就是各种场合都具有独特性,几乎无法采用生产流水线式的方法? 译文2:会展行业的特性是如此这般的样子,以至于各种场合都具有独特性,几乎无法采用生产流水线式的方法? 译文3:会展行业的特性决定了各种场合的独特性,所以,会展行业几乎无法采用生产流水线式的方法? 1 √ 一? 请选择最好的译文,并说明你选择的理由: 2. Handling objections allows the supplier to demonstrate how well he can work with the clients. 译文1:处理反对意见使供应商有机会证明他与客户的合作可能是多么愉快? 译文2:供应商通过处理反对意见,便有机会展示他与客户成功合作的非凡才能? 译文3:处理反对意见使供应商有机会证明他能与客户进行愉快的合作? 2 √ 一? 请选择最好的译文,并说明你选择的理由: 3. The implication of the research is that managing purpose-built conference and exhibition centers effectively involves heavy emphasis on the control functions of management. 译文1:该研究表明,若要有效地管理专设会展中心,就必须格外重视管理的监管功能?
您可能关注的文档
- 世纪英语 综合教程3 第四版 课件终稿 ppt 课件7.ppt
- 世纪英语 综合教程3 第四版 课件终稿 ppt 课件8.ppt
- 世纪英语听说教程1 第四版 ppt课件unit 1.ppt
- 世纪英语听说教程1 第四版 ppt课件unit 2.ppt
- 世纪英语听说教程1 第四版 ppt课件unit 3.ppt
- 世纪英语听说教程1 第四版 ppt课件unit 4.ppt
- 世纪英语听说教程1 第四版 ppt课件unit 5.ppt
- 世纪英语听说教程1 第四版 ppt课件unit 6.ppt
- 世纪英语听说教程1 第四版 ppt课件unit 7.ppt
- 世纪英语听说教程1 第四版 ppt课件unit 8.ppt
最近下载
- 人教版小学数学五年级下册第一单元《观察物体(三)》大单元教学设计.docx VIP
- 《人力资源会计在企业成本管理的应用案例研究—以A公司为例》11000字.docx
- 人教版劳动教育七年级上册全册教学课件.pptx
- 人教版小学数学五年级下册第一单元《观察物体(三)例1》课时教学设计.docx VIP
- 集成运放的基础知识.ppt VIP
- 人教PEP英语六年级下册第一单元大单元教学课件.pptx
- 《万里长城简介》课件.ppt VIP
- 新疆某公司水产养殖建设项目可行性研究报告.doc
- 全国青少年创意编程与智能设计大赛图形化编程模拟题库试题含答案.docx
- 政协领导干部2024年度民主生活会的对照检查材料(四个带头).docx VIP
文档评论(0)