外贸英译汉方法与实践 教学课件 ppt 作者 朱香奇第四章.pptVIP

  • 4
  • 0
  • 约2.49万字
  • 约 59页
  • 2019-07-05 发布于未知
  • 举报

外贸英译汉方法与实践 教学课件 ppt 作者 朱香奇第四章.ppt

第四章 外贸英译汉特殊句子翻译 外贸英译汉特殊句子翻译 1 定语从句翻译 1 定语从句翻译 1.1.1前置法 例1 A person or a company who holds property on a lease is the leasee and those who holds a lease is leaser. 译文 按租赁契约获得的人或公司为承租人或租户;而持有租约的一方为出租人或出租方。 例2 If you can see your way clear to meeting these figures we would be pleased to place with you an order that will carry us for the rest of this year. 译文 如果你们能设法找出原因并使价格也达到这样的标准,我们就乐意向你们提出一项可以执行到本底的订货。 1 定语从句翻译 1.1.2后置法 ⑴并列句 在处理此类定语从句时,一般遵循的原则是:若保留先行词,则在第二个分句中加以重复,若省略,则两个并列分句中均不再保留。 例6 This is to introduce Mr. Frank Jones, our new marketing specialist who will be in Lo

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档