成语故事-英语-双语.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国古代成语故事 The idiom story 东施效颦 In the Spring and Autumn Period , there was a beauty in the State of Yue called Xishi She often suffered from pains in her chest, and so she would often walk around doubled over and with her brows knitted.There was an ugly girl in the village called Dongshi who envied XishI.Striving to emulate Xishi, she imitated her stoop, knitting her brows at the same time.She thought that this made her elegant, but in fact, it only made her more ugly. Later, this idiom came to be used to indicate improper imitation that produces the reverse effect. 传说春秋时期,越国有一美女,名唤西施但是西施有心口疼的毛病,所以她经常手捂胸口,皱着眉头走着。村子里还住着一位丑姑娘,叫做东施,她十分嫉妒西施。于是东施时常效仿西施,手捂胸口,紧皱眉头。东施觉得她效仿西施就会变得很美丽,但是实际上,只会使她变得更难看而已。这个典故比喻不恰当的模仿,带来相反的效果 老马识途 In the Spring and Autumn Period, Duke Huan of Qi led an army to attack a small state in the north. They went in spring when green grass covered the ground. But when they came back it was winter. Everywhere was white with snow and the wind was howbing. The troops lost their way. While everybody was worrying, Guan Zhong, the Dukes chief minister, suggested:An old horse may know the way. So the duke ordered several old horses to be selected to lead the army. Finally, they found the way back home. This idiom refers to the value of experience. 春秋时,齐桓公与大臣等仲、隰朋进攻孤竹国,回来时迷了路。管促说:老马能识途。于是让老马在前面走,大家跟着,果然找到了归路。见《韩非子·说林上》。后以老马识途等喻富有经验或富有经验的人。汪赵执信《为求书者所苦戏题长句》:诸君且休共和谈,老马识途犹尚堪。 守株待兔 In the Spring and Autumn Period, a farmer in the State of Song was one day working in the fields when he saw a rabbit bump into a tree stump(树桩) accidentally and break its neck. The farmer took the rabbit home, and cooked himself a delicious meal. That night he thought, I neednt work so hard. All I have to do is wait for a rabbit each day by the stump. So from then on he gave up farming, and simply sat by the stump waiting for rabbits to come and run into it. This idiom satirizes those who just wait for a stroke of luck, rather than making efforts to obtain what they need. 宋国有个农夫正在田里翻土。突然,他

文档评论(0)

smashing + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档