托马斯格雷简介 .pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
托马斯·格雷(1716-1771),英国18世纪重要抒情诗人。他出生在伦敦的一个经纪人家庭,一生的大部分时间在剑桥大学从事教学与研究工作。他的生活可谓中规中矩,捷足而又稳健。《墓畔挽歌》《Elegy Written in a Country Churchyard》是其代表作。 ;父亲生性粗暴,母亲长期受苦,他曾有11个兄弟姊妹,但全部夭折。母亲为供他读书长期经营女帽,他是一个孱弱、沉思而好学的孩子。 生命的晚年,专心于学术研究。托马斯·格雷于1771年逝世于彭布罗克大学自己的寓所,后被安葬在白金汉郡的一个小教堂。 ;格雷一生只写过十几首诗,包括《春天颂》,《伊顿远眺》,《坎坷》。格雷最著名的诗是《墓园挽歌》,全诗 128行,用 8年时间写成。诗中突出体现了对默默无闻的农民的同情,惋惜他们没有机会施展天赋,批评大人物的傲慢和奢侈。艺术技巧上又达到古典主义诗艺的完美境界。本文从修辞和音韵上分析这首诗的美感。 ;头韵最早可以追溯至古老史诗《贝奥武甫》,头韵通过某一音素或音节的重复使用,赋予了语言以音韵美和节奏美,极大地增加了语言的表现力。头韵包括词首个辅音的重复如(feast today, fast tomorrow), 词首辅音丛的重复,如(scraping and scrimping), 词首音节重复,如(time and tide wait for no man)。 头韵作用:听觉上的反复,增强语言的节奏感,产生对照、幽默等效果。 ;“plowman”和 “plod”中以首个辅音 “p”开头,听感上的反复赋予了语言的音韵美和节奏美,读起来朗朗上口,此外,以 “p”作为一个爆破音,需要一定的气流冲破嘴唇,读这两个这个音素时的发音和农人回家是由于劳累拖住腿一步一步踉踉跄跄走回家的疲惫景象是一致的,所以音景相融,浑然一体 ;以音素 “s”开头,听感上的反复增加了语言的节奏美,带来听觉的美感。此外, “s”的阻塞音阻止我们的气流时让我们感觉到“停止、沉默”的意味,让我们在朗读中感受到了四周的宁静。;以 “p”为头韵且后面连接元音,说明此处的 “p”的发音容易爆破或已经爆破,所以这里的发音和权贵们夸夸其谈的神态生动的描绘出来。 ;移就就是基于语言的使用者的理解力和联想力,创造语言联??美的修辞手法。移就的基本格式就是将修饰甲事物的词转移修饰乙事物,在这个格式中,甲事物是逻辑上的被修饰词,乙事物则是事实上的被修饰的中心词,如A sleepless night,”sleepless”本来是用来修饰不眠之人,但却转移去修饰黑夜,这就是典型的移就。 ;依照常理,“昏沉的,昏昏欲睡的”应用来修饰人或其他有生命的东西,在该诗中本该修饰的对象应是羊群,却被诗人移用来修饰本无生命气息的“叮当声”。铃声不可能昏昏欲睡,这是铃声带给诗作者的心理感受。 对移就修饰语的选用,“心理属性对物理属性的关系是既依赖又独立”。铃声可以起到催眠曲的作用,令远处羊栏里的羊昏昏欲睡,这是铃声的“物理属性”,但铃声给感知者带来的什么样的感受——“心理属性”,这是(作者)自主意识可以自由发挥的。 ;转喻是指用一个词的名称代替另外一个和这个词有联系的词的名称,转喻主要看成是一种事物和另一种事物属性的替代关系。 转喻:省略,简洁,联想,从而避免生硬直说。 ;“Bed”指的是“坟墓”,用“bed”代替 “tomb”,用了转喻的手法可以避免“避讳词”的运用,并且可以增加诗歌的审美难度,使人们联想到“坟墓”,增加了艺术性。 ;“mansion”转喻“肉体”---和“心灵”相对,此处的转喻不是很明显,但结合诗句Can storied urn or animated bust,栩栩的半身像,铭刻了事略的瓮碑,能使断了气的灵魂回到身体里吗?就可以知道这里用“建筑物,大厦”代替“身体”,而这里不直接用 “flesh”或 “body”等,一方面增加了诗歌的艺术性,另一方面 “mansion”也暗指出他们死后坟墓的豪华富丽,骄奢浪费,但再豪华的坟墓也不能使他们活过来了。 ;提喻就是以部分代整体,或是以整体代部分,或是以种代属,或是以原材料的名称代替其制成的东西的一部分的一种修辞方法。 提喻能够在“部分”和“整体”间转移焦点,是文章含义深刻。;这里就埋着曾经充满过灵焰的一颗心; 一双手,本可以执掌着帝国的王笏。 用“heart” “hand” 来提喻“人”,比直接写“人”更加鲜活、集中的聚焦于诗人要表达的意思,因为“天国之火”的热情的从“心”里面迸发出来的,如果这里直接用“人”来表达,则显得不那么精致和那么具有美感。面朝皇帝时的王笏是用手拿的,这里“手”成为了聚焦对象,写出了面朝皇帝时用手遮住脸的情景。 ; 隐喻是将一些无行的想法或者概念用故事、影像等有形的物体代替的一种修辞手法。隐喻包括本体,喻体

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档