- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
素材热读 时事观点
“姥姥”还是“外婆” P4
时事背景
2018年6月,有网友爆料:上海教育出版社二年级语文教材将《打碗碗花》一课中的“外婆”全部改成“姥姥”。此后,又有网友发布疑似上海市教委的回应:“姥姥”系普通话词汇,“外婆”则属于方言。此事随即引发热议。6月21日,上海教育出版社发布情况说明:将“外婆”改成“姥姥”是为落实该学段识字教学任务的需要。23日,上海市教委教研室与上海教育出版社向课文作者李天芳和社会各界致歉。
多向运用范例
为了让学生认读“姥”,便强行把一篇文学作品里的“外婆”变成“姥姥”,多少有些轻率。语言文字的学习应该首先坚持尊重文本的原则。不尊重文本,对文本任意删改,不仅是文字问题,更是态度问题。尊重文本是学习语文的基础,也是选编教材的基本态度。
适用话题:文化传承、情感载体、语文学习、文本价值
角度一:作者和文本
写作范例:语文课本用“姥姥”,“外婆”为啥不高兴
习惯的称呼是情感的载体,换一个从来没有使用过的陌生称呼,情感联系就被割断了。随意改动称呼,是不尊重作者情感的做法,也是不懂文学为何物。即使“姥姥”具有普通话词汇的地位,但把课文中的“外婆”改成“姥姥”是既不必要,也不应该的。这样做,既伤害了文学审美,又把丰富多彩的汉语变得单调。汉语的丰富性首先体现在方言的多样性上。各地方言展现了不同的风土人情,用一个词语代替各地方言,学生将无从感受汉语之美。学习语言不是仅仅记住并会使用就够了,还要了解语言所体现的地理、历史等文化信息。文学作品是用“外婆”还是“姥姥”,应以尊重作者、尊重原作为原则。
多向运用范例
角度二:方言和普通话
诚然,“外婆”是一种方言叫法,但现实生活中,“外婆”其实早就成了一种大众化叫法,不再局限于部分地区、部分人使用。在语文教材中,一些方言完全可以和普通话共存。一些可以保持文学应有的个性化、乡土味的方言应该保留。
适用话题:文学个性、语言文化、地域差异、语言发展
多向运用范例
写作范例:“外婆”改成“姥姥”,编改教材不必刻意
方言和普通话并非彼此对立,互相排斥。从历史上看,汉语一直是双轨的,一面是民族共同语,一面是方言,二者并行不悖。普通话正是不同方言区的人们为了沟通的需要,不断相互模仿、迁就、调整、融合而逐渐产生的。从这个角度说,没有方言,就没有普通话。而方言一旦消失,也会影响普通话的发展。因为在演化过程中,普通话正是不断吸收方言的成分以丰富自己的。比如,普通话中的“尴尬”是从吴方言中吸收的,“煤炭”是从客家方言中吸收的。近年来,“讨说法”“大忽悠”等方言被大众接受并进入普通话,也是方言影响共同语的明证。其实,许多课文都有方言的痕迹。比如,《孔乙己》里“主顾也没有好声气”中的“声气”,《背影》里“父亲还了亏空”中的“亏空”,都有方言的影子。普通话是各地方言共同融合的结果,从某种程度上说,今天学习普通话就是在学习各地的方言。因此,课本中的方言对于学习普通话不仅无害,而且有益。
多向运用范例
多向运用范例
角度三:情感和规范
在说和用的过程中,一些原本为方言的词汇逐渐成了“标准化”词语,被大众默认。文化、语言的融合是一个社会文化丰富的象征,而一些教条式的“规范”,不应该将这种丰富性机械地抹杀,否则就只是一种“刷存在感”的举动,更与人们对语言情感的需求极不相符。
适用话题:情感联系、规范僵化、感情积淀、语言融合
多向运用范例
写作范例:在情感与规范间找平衡
语法是语言演进的总结,不是语言发展的镣铐。从“每下愈况”到“每况愈下”,从“荨”字读音的丰富,都说明只要某一语言习惯为大众普遍接受和运用、符合公序良俗,就可以从口头语固定为语法内容。但以“外婆”为非、以“姥姥”为是,恰恰没有考虑不同地域的人们的语言习惯,也忽略了人们积淀多年的情感。从情感的角度,所谓“外婆”是方言、“姥姥”更亲切的解释,让人难以接受。倘若如此,喊爹喊娘就要让位于叫爸叫妈。孩子回到家里,一口一个“父亲”“母亲”,难道就会变得更为庄重得体、和蔼亲切吗?显然不是。人是有情感的,语言也是有感情的。规范语言文字,当考虑大众情感。
文档评论(0)