消费诉讼举证责任制度比较研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
消费诉讼举证责任分配的比较研究 本文摘要:消费者在其权益受到侵害而提起诉讼时往往处于弱势的一方,常常出现举证困难,而且很有可能承担败诉的后果。这些因素在很大程度上打击消费者起诉的积极性。民事诉讼举证责任分配原则和举证制度的规定和其在诉讼中体现的作用是造成举证困难的主要法律原因。本文主要比较美国、德国、日本、我国台湾地区和我国消费诉讼举证责任分配制度,分析探讨如何解决消费者在诉讼中面临的举证困难的障碍,并尝试提出完善我国消费诉讼的举证分配制度的几点建议,以更充分地从实体和程序上保护消费者的权益。 关键词:消费者 举证责任 举证制度 比较研究 正文: 消费诉讼是一种特殊的民事诉讼,因为其自身具有区别于一般民事诉讼的特点。其中重要的一点就是作为民事法律关系双方主体的原告消费者和被告经营者在事实上处于不平等的地位。经营者熟悉掌握有关商品和服务的信息以及具有雄厚的经济实力使其处于绝对优势的地位。消费者在其权益受到侵害而提起诉讼时往往处于弱势的一方,常常出现举证困难,而且很有可能承担败诉的后果。这些因素在很大程度上打击消费者起诉的积极性。 民事诉讼举证责任分配原则和举证制度的规定和其在诉讼中体现的作用是造成举证困难的主要法律原因。本文主要比较美国、德国、日本、我国台湾地区和我国消费诉讼举证责任分配制度,分析探讨如何解决消费者在诉讼中面临的举证困难的障碍,并尝试提出完善我国消费诉讼的举证分配制度的几点建议,以更充分地从实体和程序上保护消费者的权益。 一 对举证责任理解的比较分析 何为举证责任,至今学界仍然众说纷纭,没有达成一致的共识。大陆法系和英美法系对举证责任理解相同的地方在于它们均承认举证责任的本质就是证明责任。在我国,“举证责任”亦称做“证明责任”。我国使用“举证责任”一词是直接沿用日本翻译的德国法概念。日本通常把德国“证明责任”术语“Beweislast”翻译为“举证责任”或者“立证责任”。我国就是用“举证责任”来表述“Beweislast”的,所以“证明责任”不属于中国法上固有的术语。 陈刚,《证明责任法研究》,中国人民大学出版社,2000年9月第一版,第15页。 陈刚,《证明责任法研究》,中国人民大学出版社,2000年9月第一版,第15页。 通常认为,证明责任有两种含义。受德国诉讼法理论影响的大陆法系学者普遍认为,证明责任,“Beweislast”,包含双重含义:其一,是指当事人在具体的诉讼过程中,为了避免承担败诉的危险而向法院提供证据的必要性,德语将这种意义上的“Beweislast”写作“Beweisführungslast”;其二,是指在口头辩论结束之后,当事人因要件的法律发生效力而承担的诉讼上不利益,德语将此种意义上的“Beweislast”写作“Festsellungslast”。 陈刚,《证明责任法研究》,中国人民大学出版社,2000年9月第一版,第16页。日本学者通常将前者称作主观的证明责任(举证责任、立证责任)、形式上的证明责任(举证责任、立证责任)或者提供证据责任;将后者称为客观的证明责任(举证责任、立证责任)或者实质上的证明责任(举证责任、立证责任)。同时,日本学者通常还将与德国法术语“Beweislast”相对应的英美法术语“Burden of proof”也翻译为“证明责任”、“举证责任”和“立证责任”。英美法系的普遍观点认为,“Burden of proof”,同样,也包含着两重含义,即举证的负担(Burden of Producing Evidence)和说服的负担(Burden of Persuasion)。美国证据法学家代表摩根教授认为,任何一个法官都必须面对每一系列命题时,必须决定:(1)在证据的质与量方面,如未充分提供便足以发现该命题为真实时,哪一方当事人将告败诉;(2)若在举证程序终结时,陪审团仍无法决定该命题是否真实时,则哪一方当事人将告败诉。 张卫平,《外国民事证据制度研究》,清华大学出版社,2003年4月第一版,第208页。前者,法官决定哪一方当事人应负担未提充分证据足使陪审团为特定发现的危险,就是举证的负担;而后者,法官决定哪一方当事人应负担未说服陪审团做出认定的危险,就是说服的负担。其中,日译概念为我国许多学者所采纳,目前我国学者亦比较习惯直接沿用其表述的“Beweislast” 陈刚,《证明责任法研究》,中国人民大学出版社,2000年9月第一版,第16页。 张卫平,《外国民事证据制度研究》,清华大学出版社,2003年4月第一版,第208页。 陈刚,《证明责任法研究》,中国人民大学出版社,2000年9月第一版,第49-63页。 至于对举证责任内涵的理解,两大法系的差异则较大。大陆法系的举证责任主要包括提供证据的行为责任和不能提供证据或提供的证据不足以证明案件事实的

文档评论(0)

guocuilv2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档