标点符号意识:翻译学习者不可忽略的一节_重要性.docVIP

  • 9
  • 0
  • 约4.88千字
  • 约 8页
  • 2019-08-02 发布于北京
  • 举报

标点符号意识:翻译学习者不可忽略的一节_重要性.doc

标点符号意识:翻译学习者不可忽略的一节_重要性 论文导读::标点符号意识对翻译学习者的重要性。翻译学习者是翻译过程中的主体。 论文关键词:标点符号意识,翻译学习者,重要性 郭沫若言:标点之于言文有同等的重要,甚至有时还在其上。言文而无标点,在现在等于人而无眉目。标点符号是书面表达的重要形式,具有多种功能:分隔功能,使文章段落分明,断句清晰;指明功能,指明语法、语义和语用的关系;替代功能,在英语中能够替代and、to、of等词(许鸣,2001:378)。标点还具有衔接功能,如逗号、破折号就具有很强的衔接性(高原、刘润清,2002:2)。此外,标点还具有修辞功能,发挥各种表情达意功能。标点符号可为阅读欣赏与高级写作提供更为丰富的逻辑层次和情感色彩(袁影重要性,2003:115)。标点符号不仅可以表达一定的语调、逻辑关系,而且更重要的是它能传递某些语言文字所表达不了的内容。(鄂玉荣,2004:110) 王俊霞(2008:99)指出当前大学生对标点符号的运用意识淡薄,主要表现如下:1. 随意圈点,缺乏审慎态度。有些学生全篇文章只用逗号和句号,段内全用逗号,文末用一个句号;有些学生干脆一逗到底,或一点到底,用既不像逗号也不像顿号的符号随意一点。2. 符号意识薄弱,缺少通盘考虑。句末符号如句号、问号及感叹号误用在句中,插在句中的某某说后误用冒号等等。3. 不明句意,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档