2018年中考语文专题复习言文翻译.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言翻译 目 录 文言翻译 基础知识 文言翻译 原则 文言翻译 种类 文言翻译 方法 壹 贰 参 肆 第壹部分 文言翻译基础知识 1、注意词的古今意义 2、注意一词多义 3、注意词类活用 4、注意文化常识 5、注意通假现象 6、注意偏义复词现象 7、文言句式 8、句子的语气 第贰部分 文言翻译的原则 第参部分 文言翻译种类 文言文的翻译有直译和意译两种。 直译为主 字字落实:忠实于原文意思,不遗漏,也不能多余。 意译为辅 文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的表达习惯,没有语病。 第肆部分 文言翻译方法 文言翻译的方法 ㈠人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓。 ㈡度量衡单位、数量词、器物名称。 ㈢古今意义相同的词。 翻译下列句子: 1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。 2.得楚和氏璧 。 译:得到了楚国的和氏璧。 人名 人名、年号 1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 2.得楚和氏璧 。 器物名 地名 官名 与现代汉语义同 诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。 诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。 删除没有实在意义也无须译出的文言词语。具体情况: ①句首发语词。 ②句中停顿或结构作用的词。 ③句末调节音节的词或语气词。 ④偏义复词中的衬字。 翻译下列句子: 1.师道之不传也久矣 译:从师的风尚不流传已经很久了 。 2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。 译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘束,而能够随世事的变化转变 (自己的想法)。 发语词,删去 1.师道之不传也久矣 结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去 语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去 2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。 助词,表停顿,删去 词类活用词换成活用后的词 通假字换成本字 将单音词换成双音词 将古词换作现代词 翻译下列句子: 1.非能水也,而绝江河 。 译:最终让上官大夫在顷襄王前诋毁屈原 2.其次剔毛发、婴金铁受辱 译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。 1.非能水也,而绝江河 。 词类活用,名作动 2.其次剔毛发、婴金铁受辱 通“剃” 束在颈上 3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。 译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。 译:不是会游水,却渡过了江河。 帝以芝清忠履正,素无居宅,使军兵为作屋五十间。(2018年全国一卷) 皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正,一向没有私宅,让士兵为他建造五十间房屋。 民思其德,为立祠安阳亭西,每食辄弦歌而荐之(2018年全国二卷) 百姓思念王涣恩德,在安阳亭西为他建造祠堂,每到进食时就奏乐歌咏而祭祀他。 锡宴不赴,是不虔君命也。人主有疾,而必使亲临,处之安乎?(2016年全国一卷) 赐宴不到场,这是对君主命令的不敬,君主有病,却一定要他亲临宴会,做这样的事能心安吗? 把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。 ⒉计未定,求人可使报秦者,未得。(定语后置) 译:主意未能定下来,想找一个可以出使回复秦国的人,未能找到。 ⒈夫晋,何厌之有? 倒装:晋,有何厌?(宾语前置) 译:晋国,有什么能让他满足的呢? 翻译下列句子: 1.豫州今欲何至? 译:刘豫州现在想要到什么地方去呢? 2.甚矣,汝之不惠! 译:你不聪明太严重了 主谓倒装 宾语前置句 3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。 译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头 定语后置 定语后置 金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。 (2015年全国一卷) 金人虽然没有要我,我却应该与太子同去,求见两位敌帅当面指责吗,或许有成功的可能。 方务去前之苛,犹虑未尽,岂有宽为患也。(2018年全国三卷) 正尽力去除先前的苛严,尚且担心做得不够,哪有宽松成为祸患的呢? 文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。 翻译下列句子: 1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者。 译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯死;咬到人,没有能够抵抗得住的。 2.不如因而厚遇之,使归赵 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。 省略主语:蛇 省略之,他 蛇 草木 后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有岁,百姓歌之。(2017年全国二卷) 后来青州出现蝗灾,(蝗虫)进入平原地

文档评论(0)

xiaohuer + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档