- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
独到措辞 大堆恼人的心事涌上他的心头。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: A lot of annoying things roaring in his heart. The better translation through head-resetting: A host of unwelcome thoughts were pressing in on him. The new head is: press(牛津) 同义珠玑 谢天谢地,他意外地很快找到答案。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: Thank goodness ,he soon came up with the answer accidentally. The better translation through head-resetting Thankfully, a solution presented itself to him surprisingly soon. The new head is: Present (牛津) 独特措辞 整所房子充满了酸味。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: The house was full of the sour smell. The better translation through head-resetting: The entire house was penetrated by a sour smell. The new head is: penetrate(牛津) 独到措辞 我把整一盒巧克力吃了个精光。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: I ate up a whole box of chocolate. The better translation through head-resetting: I’ve had a whole box of chocolate and pigged the lot! The new head is: pig 独特措辞 新政府已被抛入危机之中。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: The new government was thrown into crisis. The better translation through head-resetting The new government has already been pitched into a crisis. The new head is: pitch (词典名) 独特措辞 诚实为上 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: Honesty is the most important virtue. The better translation through head-resetting: Honesty is the best policy. The new head is: policy (牛津) 独到措辞 他在水中迅速游动。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: He swam swiftly in water. The better translation through head-resetting: He powered through the water, . The new head is: power (牛津) 独到措辞 他在演讲中插入了许多笑话。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: He added a lot of jokes into his speech.. The better translation through head-rese
文档评论(0)