- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Sonetto
十四行诗
By 胡静
陈慧
李晶晶
马梦媛
Origin
Form
Definition
Types
Shakespearian Sonnet
Origin
Sonnet 的形式于13世纪发展与意大利,14世纪的Petrarch(1304-1374)
将其打至完美的境界。接者Thomas Wyatt(1503-1542)翻译Petrarch的作品将十四行诗传入英国,并以英文自写三十多首诗,后来莎翁利用改变后的形式乃写成最有名的十四行诗。英国的十四行诗乃以其名称之。
Form
十四行诗的基本格律:
意大利体 Italian sonnet (Petrachan sonnet)
英国体 English sonnet (Shakespearan sonnet)
Definition of Sonnet
A sonnet is a lyric, invariably, of fourteen lines, usually in iambic pentameter, restricted to a definite rhyme scheme.
十四行诗是一种由十四行诗句构成的抒情诗体,用抑扬格五音步做全诗的形式,有固定韵律。
Types of Sonnet
There are three dominant types of sonnet, all named after their founders or perfecters(完善者)。
Petrarchan sonnet 匹特拉克十四行诗
Spenserian sonnet 斯宾塞体十四行诗
Shakespearean sonnet 莎士比亚式十四行诗
Shakespearian Sonnet
Also known as the English Sonnet, consists of three quatrains(四行诗)followed by a couplet(对句)。
The rhyme scheme is abab cdcd efef gg.
A theme is developed in the quatrains, and a concluding thought is presented in the couplet.
Enjoy This
Shall I compare thee to a summers day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summers lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or natures changing course untrimmd
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wanderst in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
夏日纵好怎及君?清丽温婉自超群;
五月花香恶风妒,夏之芬芳如烟云。
天眼高灼炎难耐,暗淡容光久不开;
自古天公爱愚弄,多少红颜终色衰。
恒久夏日不凋零,娇颜风姿倒乾坤;
死神到此含羞退,君之芳名入诗文。
人迹罕绝山无棱,此诗伴君续香魂。
Sonnet 18 十四行诗第18首
Shall I compare thee to a summers day? 我怎么能够把你来比作夏天?
Thou art more lovely and more temperate. 你不独比它可爱也比它温婉。
Rough winds do shake the darling buds of May, 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
And summers lease hath all too short a date; 夏天出赁的期限又未免太短;
Sometimes too hot the e
您可能关注的文档
最近下载
- 基于高考全国卷及部编版教材的文言文词类活用教学研究-翁奕清.pdf VIP
- 2025中国AI Infra平台市场发展研究报告.docx
- 建筑行业建筑设计作业指导书.doc VIP
- 项目风险预测及防范事故应急预案.doc VIP
- D-Z-T 0207-2020 矿产地质勘查规范 硅质原料类(正式版).docx VIP
- 设备安全风险告知牌 (油压机).pptx VIP
- 乡村振兴的实践探索 超星尔雅学习通满分答案章节测验.doc VIP
- 《水处理技术(双语)》课件——过程控制基础知识.pptx VIP
- 【高考真题】陕西、山西、青海、宁夏2025年高考物理真题.docx VIP
- 汽车新媒体运营-底层逻辑篇.pptx
原创力文档


文档评论(0)