初中文言文助读节选.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
初中文言文助读节选 91、陈实与“梁上君子” 陈实,东汉人也,为人仁爱。时岁饥民馁,有盗夜入其室,栖于梁上。实阴见之,乃起整衣,呼儿孙起,正色训之,曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以成性,遂至于斯。”儿孙曰:“孰也?”实指梁上盗曰:“梁上君子者是也。”盗大惊,自投于地,叩头归罪。实徐谕之曰:“视君状貌,不似恶人,宜省己为善。” 实知其贫,乃令人与之绢二匹。自是一县无复盗者。 一、注释: 1、盗:小偷 2、栖:躲 3、阴:暗中 4、夫:发语词 5、斯:这 6、孰: 谁 7、盗:小偷 8、归:承认 9、徐:慢慢地 10、谕:开导 11、省:反省 12、一:全 二、译文: 陈实,是东汉人,为人仁厚慈爱。 那一年闹饥荒,百姓饥饿。有一个偷盗的人进入他的屋子,在梁上等候。陈实暗中看到了他,于是起身整理衣服,叫他的儿子孙子起来,神情严肃地训导他们)说:“人不能不自己勤勉,不善良的人本性未必是恶的,只是习惯了成为习性,于是就成了这样子。”儿子(孙子)说:“成了谁?”陈实指着梁上的盗贼说:“就是那梁上的君子。”盗贼大惊,自己跳下地,磕头赔罪。陈实慢慢地开导他说:“看你的形貌,不像大恶之人,应该反省自己为好。”看他好像很穷,于是命人给了他二匹绢。从此县中没有偷盗的人了。 三、理解 1、“梁上君子”现已成成语,它是小偷。 92、张孝基仁爱 许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死。尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之。其子丐于途。孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,甚幸!” 孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又甚幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨,无他过。孝基徐察之,知其能自新,不复有故态,遂以其父所委财产归之。 一、注释: 1、不肖:不成才 2、斥:职责,斥责 3、逐:赶 去:离开 4、且:将要,快要 5、付:交付,托付 6、如礼:按照该有的礼节、仪式 7、恻然:同情的样子 8、灌:灌溉 9、就:得到稍:渐渐 10、怪:感到奇怪 11、出:超过 12、望:希望,盼望 13、颇:狠 14、驯谨:顺从而谨慎 15、徐:慢慢地 16、故态:原来的样子 17、委:委托 18、归:归还 二、译文: 许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个不肖的儿子,便骂着把他赶走了。富人生病死了,把家产全部交付孝基。孝基按礼数为富人办了后事。过了许久,富人的儿子在路上讨饭,孝基见了,同情地说道:“你会灌园吗?”富人的儿子答道:“如果让我灌园而有饭吃,很高兴啊!”孝基便叫他去灌园。富人的儿子能自食其力了,孝基有点奇怪,又说道:“你能管理仓库么?”答道:“让我灌园,已出乎我的意料之外,何况管理仓库呢?那真是太好啦。”孝基就叫他管理仓库。富人的儿子很顺从、谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会象以前那样,于是将他父亲所委托的财产还给他了。 三、理解: 1、成语“就地取材”中的“就”,解释为随。这个成语的意思是在本地找需要的材料。比喻不依靠外力,充分发挥本单位的潜力。 93、崔景稱拜师 余始识景偁于京师,与为友,景偁以兄事余。数岁,已而北面承贽,请为弟子。余愧谢,不获。且曰:偁之从先生,非发策决科之谓也。先生不为世俗之文,又不为世俗之人,某则愿蔗几焉。” 一、注释: 1、与为友:和(他)成为朋友 2、兄:像对待兄长 3、事:侍奉 4、既:已经 5、已而:不久 6、从:师从,跟随 7、为:做,写 8、为:是 9、某:我 二、译文: 我在京师初次结识景偁,和他成为好友,景偁把我当作兄长对待.几年后,景偁恭敬地前来拜我为师,请求当我的弟子.我惭愧地谢绝,但他不答应,还说:“景偁我要师从先生您,并不是图取功名啊.先生您不作世俗的文章,也不是个世俗的人,我的愿望就有希望实现了。 95、曹绍夔捉”怪” 洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之, 终不能已。绍夔与僧善,适来问疾,僧俱以告。俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。 一、注释: 1、辄:总是,往往 2、以为“以…为”,把…作为 3、百方:很多方法。 4、禁:禁止,禁除。 5、已:去除 6、善:(关系)友好 7、适:恰好,正巧

文档评论(0)

kbook + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档