诗经:《国风·鄘风·柏舟》译文和注释.docxVIP

诗经:《国风·鄘风·柏舟》译文和注释.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
  或以为卫世子共伯早死,其妻守节,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,作此诗《毛诗序》;或认为是共伯被弑,共姜不嫁自誓,作此诗《三家诗》。   髧彼两髦,实维我仪。   之死矢靡它。   母也天只!不谅人只!   泛彼柏舟,在彼河侧。   髧彼两髦,实维我特。   之死矢靡慝。   母也天只!不谅人只!   译文   柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。   垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。   至死不会变心肠。   我的天啊我的娘,为何对我不体谅?   柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。   垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。   至死不会变主张。   我的天啊我的娘,为何对我不体谅?   注释   鄘ō中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。   泛浮行。   这里形容船在河中不停漂浮的样子。   中河河中。   髧à头发下垂状。   两髦á男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边状。   维乃,是。   仪配偶。   之死到死。   之,到。   矢靡它没有其他。   矢,通誓,发誓。   靡它,无他心。   只语助词。   谅相信。   特配偶。   慝è通忒,变更,差错,变动。   也指*,恶念,引申为变心。   鉴赏   此诗的主人公可能是一个待嫁的姑娘,她选中的对象是一个不到二十的少年郎。   姑娘的选择未能得到母亲的同意,所以她满腔怨恨,发誓要和母亲对抗到底。   开篇以柏舟泛流起兴,写女主人公为自己的婚姻恋爱受阻而苦恼,就好比那在河中飘荡的柏木小舟一样。   她早已自己相中了一个翩翩少年,他的发型很好看,透出活泼灵动的精神劲儿。   这就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝。   可是她的母亲千般阻挠万般阻拦,死活不同意这门亲事。   母女的意见不统一,爱情就发生了危机。   女儿要么放弃己见,要么作坚决的抗争。   看来诗中女主人公是持后一种态度的至死誓靡它!坚决到这种程度,母亲也就难办了。   但要为娘的改变主意,也不是那么容易的。   所以女主人公一面誓死维护爱情,一面从内心发出沉重的叹息娘呀天啊,为什么就不相信我是有眼力的呢!这一声叹息,使得诗的内容变得沉甸甸的。   古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。   像这种敢爱敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有违传统习俗的,当父母的当然不会同意。   可能也不一定是父母要展示,多半是他们凭自己的生活经验在为儿女把关,以确保日后生活美满。   但是代沟的存在,使两代人的择偶观念不可避免地存在着差异和冲突。   这原也正常。   问题的关键是,母女二人的矛盾不可调和,因此才有了之死矢靡他的决绝抗争。   这首诗反映了先秦时代汉族民间婚恋的现实状况一方面,人们在政令许可的范围内仍享有一定的*自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是取妻如之何?必告父母、取妻如之何?非媒不得《齐风·南山》,礼教已通过婚俗和舆论干预生活。   所以诗中女子既自行择欢,却又受到母亲的制约。   而哪里有压迫哪里就有反抗,诗中也就表现了青年男女为了争取婚恋自由而产生的反抗意识,这是一个很新很有价值的信息。   【诗经《国风·鄘风·柏舟》译文和注释】

文档评论(0)

tangtianxu1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档