诗词鉴赏:苏轼《蝶恋花·暮春别李公择》.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.66千字
  • 约 6页
  • 2019-11-13 发布于天津
  • 举报

诗词鉴赏:苏轼《蝶恋花·暮春别李公择》.docx

  字子瞻,号东坡居士。   汉族,四川人,葬于颍昌今河南省平顶山市郏县。   一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。   其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡士人画。   著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。   下面是   蝶恋花·暮春别李公择   宋代苏轼   簌簌无风花自堕。   寂寞园林,柳老樱桃过。   落日有情还照坐,山青一点横云破。   路尽河回人转舵。   系缆渔村,月暗孤灯火。   凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我。   译文   花落声簌簌却不是被风所吹,而是悠悠然自己坠落在地。   寂寞的园林里,花木荣枯。   似乎有情的落日照耀着客座,高耸的青山仿佛刺破了横云。   送者在岸上已走到路尽;行者在舟中却见舵已转。   今夜泊于冷落的渔村中宵不寐,独对孤灯,唯有暗月相伴。   我像《楚辞·招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。   我思念你的时候你也在思念着我吧。   注释   簌簌花落的声音,堕悠然落下的样子。   系缆代指停泊某地   凭仗飞魂招楚些语出《楚辞·招魂》魂兮归来,反故居些。   此处意思是像《楚辞·招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。   鉴赏   蝶恋花,又名鹊踏枝、凤栖梧。   原为唐教坊曲,调名取义梁简文帝翻阶蛱蝶恋花情句。   双调,六十字。   簌簌无风花自亸,写暮春花谢,点送公择的时节。   暮春落花是古诗词常写之景,但东坡却又翻出新意花落声簌簌却不是被风所吹,而是悠悠然自己坠落在地,好一份安闲自在的情态。   接着写寂寞园林,柳老樱桃过,点出园林寂寞,人亦寂寞。   寂寞园林,柳老樱桃过,白居易《别柳枝》绝句诗,有柳老春深日又斜一句,这里借用柳老写柳絮快要落尽的时节,所谓柳老即是春老。   樱桃过是写樱桃花期已过。   正巧今送李公择亦逢此时。   东坡这期间另有《送笋芍药与公择》诗说道今日忽不乐,折尽园中花。   园中亦何有,芍药袅残葩。   芍药,樱桃,同时皆尽,而这个时候老朋友又将远行了。   花木荣枯与朋侪聚散,都是很自然的事,但一时俱至,却还是让人难以接受。   落日多情还照坐,山青一点横云破,两人在寂寞园林之中话别,相对无言时,却见落日照坐之有情,青山横云之*。   此时彼此都是满怀心事,可是又不忍打破这份静默。   上片主写暮春,微露惜别之情,照坐之坐,点出话别之题旨。   路尽河回千转舵送者在岸上已走到路尽;行者在舟中却见舵已转。   河回二字居中,相关前后。   船一转舵,不复望见;路尽岸上人亦送到河曲处为止。   岸上之路至此尽头了,是送行送到这里就算送到尽头了。   系缆渔村,月暗孤灯火,这一句是作者想象朋友今夜泊于冷落的渔村中宵不寐,独对孤灯,唯有暗月相伴。   这两句,便见作者对行人神驰心系之情。   凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我,上句用《楚辞·招魂》中天帝遣巫阳招屈原离散之魂的典故,表达希望朝廷召他回去的愿望。   东坡与公择因反对新法离开京城出守外郡,情怀郁闷,已历数年,每思还朝,有所作为,但局面转变,未见朕兆,他们四方流荡,似无了期,所以有飞魂之叹。   飞魂与楚些是倒装,求其语反而意奇。   我思君处君思我,采用回文,有恳切浓至的情思,也是对前面系缆渔村,月暗孤灯火的深情想象的一个照应。   下片写送别,兼及对再受重用的渴望,写二人同情相怜,友情深厚。   创作背景   作者苏轼于熙宁四年1071年苏轼上书谈论新法的弊病。   王安石很愤怒,让御史谢景在皇帝跟前说苏轼的过失。   苏轼于是请求出京任职。   元丰二年调往湖州任知州,此词即为为流放期间所写。   【诗词鉴赏苏轼《蝶恋花·暮春别李公择》】

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档