汉英翻译第一章文化负载词.ppt

Chinese-English Translation Review What is the smallest unit of translation? Sentence. What are the criteria of translation? “信、达、雅”, faithfulness and coherence. Since we learned some basic theoretical knowledge last term, we will enter into a higher level of learning Chinese-English translation. * PPT课件 The contrast of Chinese and English English Chinese More nouns More verbs Hypotaxis(形合) Parataxis(意合) Long sentences Short sentences There exists some coincidence between western culture and Chinese culture, but there are more culure disparities between the two. Chinses bears its own complexity. P6 * PPT课件 文学方面 戛戛乎难哉 【解 释】 形容困难;费力 【出 处】 当其取于心而注于手也,惟陈言之务去,戛戛乎其难哉!——唐·韩愈《答李翊书》 【示 例】邹韬奋《抗战以来·三谈抗日各党派对宪政的要求》:“如此行政,以应付二十世纪之现代战争,实戛戛乎其难矣。” * PPT课件 金陵十二钗 《金陵十二钗》,《红楼梦》的别名,也是《红楼梦》里太虚幻境薄命司里记录的十二个女子。金陵是“南京”的法定同义词,所以《金陵十二钗》又可以称为《南京十二钗》。作者曹雪芹以金陵十二钗正册林黛玉、薛宝钗、贾元春、贾探春、史湘云、妙玉、贾迎春、贾惜春、王熙凤、贾巧姐、李纨、秦可卿为主线,描写当时的社会生活、婚丧祭祀制度、服装穿戴、饮食药膳、建筑亭阁、舟车行轿、等等方面。 The twelve ladies of Jinling * PPT课件 文化方面 兔儿爷,全不干人事儿。《风声》 The faggot knows perfectly well. Just exactly what I’m talking about. 兔儿爷是旧京中秋应节应令的儿童玩具。人们按照月宫里有嫦娥玉兔的说法,把玉兔进一步艺术化、人格化,乃至神化,之后,用泥巴塑造成各种不同形式的兔儿爷。 * PPT课件 关于兔儿爷还有一段传说:一年,北京城里忽然起了瘟疫,几乎每家都有人得了,就治不好。嫦娥看到此情景,心里十分难过,就派身边的玉兔去为百姓们治病。玉兔变成了一个少女,她挨家挨户地走,治好了很多人。人们为了感谢玉兔,纷纷送东西给她;可玉兔什么也不要,只是向别人借衣服穿,每到一处就换一身装扮,有时候打扮得像个卖油的,有时候又像个算命的……一会儿是男人装束,一会儿又是女人打扮。为了能给更多的人治病,玉兔就骑上马、鹿或狮子、老虎,走遍了京城内外。消除了京城的瘟疫之后,玉兔就回到月宫中去了。于是,人们用泥塑造了玉兔的形象,有骑鹿的,有乘凤的,有披挂着铠甲的,也有身着各种做工人的衣服的,千姿百态,非常可爱。每到农历八月十五那一天,家家都要供奉她,给她摆上好吃的瓜果菜豆,用来酬谢她给人间带来的吉祥和幸福,还亲切地称她为“兔爷儿”、“兔奶奶”。 * PPT课件 花柳巷 窑子 妓院 Red-light district * PPT课件 汉语特有词汇 势如破竹 With irresistable force 失之交臂 Just miss the person or opportunity 自投罗网 Walk right into the trap * PPT课件 Culture-loaded words 1. Please find out the words with Chinese characteristics in the passage on page 23. 2. how does the writer translate these words on the next page? 3. how do you call these words with Chinese characteristices? * PPT课件 文化负载词(cultural loaded word):是具有特定民族文化内涵的词语,是在其原始意义或概念意义上,蕴含

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档