《哈利·波特与魔法石》中第三人称代词的翻译策略.pdfVIP

《哈利·波特与魔法石》中第三人称代词的翻译策略.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
■瞪 — — — — 《哈利 ·波特与魔法石》中第三人称代词的翻译策略 苏艳斋 (濮阳职业技术学院,河南 濮阳 457000) 英、汉分属于两个不同的语系,人称代词 的使用也不一 语言表达式所表达 的事物或意义。前一个语言表达式称为回 样。英语 多使用人称代词 ,而汉语则相反 ,英译汉时 ,译者需要 指语 .后一个语言表达式称为先行语 。 尽可能地省译或不译第三人称代词。英译汉 中,译者在略译或 例 (2)Mr.Durs _ r~ley_wasthedirectorofafirmcalledGrun· 不译不必要的代词之前,须通读全文 ,正确判断该代词是否可 nings,whichmadedrills.Hewasabig,beefymanwithhardlyany — — 以省略不译 ,以免误导读者 。如 : neck,althoughhedidhaveaverylargemustache.(P1) 例 (1)①heGryffindorfirstyearsfollowedPercythroughthe (译文)弗农 ·德思礼先生在一家名叫格朗宁的公司做主管, chattedngcrowds.outoftheGteatHal1.andupthemarblestair- 公司生产钻机。他高大魁梧 ,胖得几乎连脖 子都没有 了,却蓄 cabe.… 着一脸大胡子。(P1) ② ! climbedmorestaireases,yawninganddraggingt~heir 此句为典型的回指句 。本句为描写句 ,句子的开始,作者 feet,andHarrywasiustwonderinghowmuchfartherthevhadto 介绍 了主人此句的主人公德思礼 。第二句中,作者对该人物进 gowhentheycametotoasuddenhalt. 行 了生动的描写。这句话里 ,作者用 “他 ”而非 “德思礼”。“德思 (3)Abundleofwalkingstickswasfloatinginmidairaheadof 礼 ”这个词已在第一句中介绍过 ,读者便知第二句 中的 “he”所 them.andasPercytookasteptowardthem theystartedthrowing 指代的内容是德思礼,为 了避免重复,作者用 了 “他 ”。 themselvesathim. 然而 .在译文中,译者并未省译第二句 中的 “he”。尽管英 “Peeves.”Percywhisperedtothefirstyears.“Apoltergeist.’’ 汉两种语言有很多不同,它们也有相同之处 。汉语 中的主语有 Heraisedhisvoice.“Peeves— — sh0wyourself.” 时不能省略 此例中的第一句和第二句 由句号分开,它们是两 . . . Therewasapop,andalittlemanwithwicked,darkeyes 个独立 的句子 ,应该有 自己的主语。 and a widemouth appeared,floating cross—legged in theair, 2.第三人称代词的下指 clutchingthewalkingsticks.(P103,本文 中所引例子

您可能关注的文档

文档评论(0)

559999330000 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档