高级英语翻译习题.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高级英语 Lesson 1 1. 每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。(check out) Each and every plan must be checked out strictly before taking off. 2. 居民坚决反对在附近建立垃圾焚烧厂,因为他们担心工厂排放的气体会污染周围的空气。(waste incineration plant, concerned about) The residents were firmly against the construction of a waste incineration plants in their neighborhood, because they were concerned about the plants missions which may pollute the surrounding air. 3. 在这个地区,生态工程的投资额高达数10亿元。(mount to) In this area, investments in ecological projects mount up to billions of yuan. 4. 干枯的河道里布满了大大小小的石块。(strewn with) The dry riverbed is strewn with rocks of all sizes. 5. 虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。(perish) Although war caused great losses to this country, the local cultural traditions did not perish. 6. 为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的、具有民族特色的建筑物都被拆毁了。(demolish) In order to build modern high-rises, many ancient buildings with ethnic cultural features were demolished. 7. 在地震中多数质量差的房子的主体结构都散架了。(disintegrate) In the earthquake, the main structures of most poor-quality houses disintegrated. 8. 他为了实现自己的目标付出的最大的努力,但最后美好的梦想还是化成了泡影。(vanish) He made greatest efforts to achieve his goals, but still, his wonderful dreams vanished into the air at last. 1.But, like thousands of others in the coastal communities, John was reluctant to abandon his home unless the family——his wife, Janis, and their seven children, aged 3 to 11——was clearly endangered. 但是,和沿海地区其他成千上万的人一样,约翰不愿舍弃自己的家园,除非他的家人——自己的妻子贾尼斯以及他们的7个孩子,大的11岁,小的才3岁——明显处于危险之中。 2. The French doors in an upstairs room blew in with an explosive sound, and the group heard gun-like reports as other upstairs windows disintegrated. 随着一声巨响,楼上一个房间的法式落地双开门被风吹倒了。大家还听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的像开枪一样啪啪的响声。 3. Frightened, breathless and wet, the group settled on the stairs, which were protected by two interior walls. 大家都吓坏了,气喘吁吁的,浑身都湿透了。他们坐在楼梯上,楼梯两侧有内墙保护着。 4.,Everyone knew, there was no escape; they live or die in the house. 大家都明白已无路可逃,无论是死是活他们都只能待在这个房子里了。 5. A moment later, the hurricane, in one mighty swipe, lifted the entire roof off the

文档评论(0)

zjq110 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档