美丽中国第二集中英文字幕.pdf

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Shangri-La 香格里拉 Beneath billowing clouds, 翻腾的云海之下 in Chinas far southwestern Y unnan province, 在中国西南遥远的云南省 lies a place of mystery and legend. 有一个神秘而又充满传奇的地方 Of mighty rivers and some of the oldest jungles in the world. 这儿有着世界上最久远的雨林以及奔腾的河流 Here, hidden valleys nurture strange and unique creatures, 藏匿于此的河谷养育了奇异而又独特的动物 and colourful tribal cultures. 同时也孕育了多彩的民族风情 Jungles are rarely found this far north of the tropics. 雨林在远离热带的北部地区是罕见的 So, why do they thrive here? 可是为什么却得以在此茁壮成长 And how has this rugged landscape come to harbourthe greatest natural wealth in all China? 为何整个中国崎岖不平的山地里却蕴藏着富饶多姿的自然财富 In the remote southwest corner of China, 在中国西南部的一个偏远的角落里 a celebration is about to take place. 即将举行一场庆典 Dai people collect water for the most important festival of their year. 傣族人为他们一年中最重要的节日收集水 The Dai call themselves the people of the water. 傣族人也称自己为水之民 Yunnans river valleys have been their home for over 2,000 years. 云南的河谷地带是他们的两千多年来繁衍生息的故里 By bringing the river water to the temple, 把河水带到寺庙 they honour the two things holiest to them - 敬俸傣族人最神圣的两件事物 Buddhism and their home. 佛教和他们的家园 The Dai give thanks for the rivers and fertile lands which have nurtured their culture. 傣族人感恩养育了傣族文化的河流以及肥沃的土地 Though to some it might seem just an excuse for the biggest water fight of all time. 或许这看上去只是为了打上一场大水仗的借口 Dai lives are changing as towns get bigger and modernize 随着小镇的发展以及现代化傣族人的生活正发生着改变 but the Water Splashing Festival is still celebrated by all. 泼水节依旧是众所周知的著名的傣族节日 The rivers which lie at the heart of Dai life and culture 河流穿越了傣族人生活与习俗的心脏地带 flow from the distant mountains of Tibet, 发源于西藏遥远的山脉之中 southward through central Yunnan in great parallel gorges. 河水向南流经了宏伟的平行峡谷中的云南中部 The Dai now live in the borders of tropical V ietnam and Laos, 傣族人现在居住在与越南以及老挝接壤的热带地区 but their legends tell of how their ancestors came here 他们的传说讲述了先辈是怎样来到这儿的 by following the rivers from mountain lands in the cold far north. 从寒冷而又遥远的北方山区顺流而下 Lying at the f

文档评论(0)

lh2468lh + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档