- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
拜伦爱情诗《She Walks in Beauty》研读与汉译(旧稿补充新发)George Gordon Byron(1788---1824)享年36岁的乔治·戈登·拜伦是英国浪漫主义的著名诗人,他的《哈罗尔德游记》Childe Harold’s Pilgrimage、《雅典的少女》Maid of Athens、特别是《唐璜》Don Juan享誉世界诗坛。下面是他的一首爱情诗《She Walks in Beauty》。据说拜伦在一次舞会上看见了威尔莫·霍顿夫人,夫人黑色的丧服上金光。这位孀居的美人引发了年轻诗人的诗兴,舞会后便写了这首名诗。She Walks in Beautyby George Gordon ByronShe walks in beauty, like the nightOf cloudless climes and starry skies;And all that’s best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes; Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies.One shade the more, one ray the less,Had half impaired the nameless grace ravenWhich waves in every raven tress,Or softly lightens or her face;Where thoughts serenely sweet expressHow pure, how dear their dwelling place.And in that cheek, and or that brow,So soft, so calm, yet eloquent,The smiles that win, the tints that glow, But tell of days in goodness spent,A maid at peace with all below,A heart whose love is innocent!【原文注释】clime:按《牛津高级学习现代英语词典》的英语解释:area or region with certain weather condition;按上海译文出版社《新英汉词典》,【诗】地方,风土;但此处我认为可以理解或翻译成“空间”,即“天空”。简单地说,climes与skies同义。walks in beauty就是表示“步态优美”或“舞姿翩翩”。被直译成“走在美的光影里”,“在美中穿行”,“身批美丽而行”,似乎都不妥。And all that’s best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes; (all是主语,不及物动词Meet是谓语,表示“相会”、“合在一起”、“融汇”;that’s best of dark and bright是定语从句,that’s即that is.Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies.不及物动词mellowed (to)表示“变得柔和”;形容词gaudy表示“华丽而俗气的”、“华而不实的”、“故弄玄虚的”,是贬义。Deny这里也是不及物动词,因为用了介词to。请注意:仅mellowed是一般过去式,表示某一过去发生的行为。它前面跟它并列的动词Meet与后面定语从句的动词denies都是一般现在式表示“一般或经常的状态或事实”。One shade the more, one ray the less,Had half impaired the nameless grace raven本诗各句,谓语大都用一般现在式,表示一般状态;仅上文mellowed与本句Had half impaired,后者为虚拟式,表示一种违背事实的“假设”。Which waves in every raven tress, Or softly lightens o’er her face;Where thoughts serenely sweet expressHow pure, how dear their dwelling place. 形容词raven表示“乌黑的”;lighten是不及物动词;形容词serene表示“安详的”、“宁静的”、“晴朗的”等;their dwelling place被
您可能关注的文档
- 我们的校园真美.doc
- 我和我的向日葵班 演讲稿.doc
- 我和爸爸去钓鱼(作文2篇).doc
- 我喜欢的职业教师&我的愿望.doc
- 我家的脱贫故事.doc
- 我家的年味作文200字.doc
- 我对华为基本法的理解.doc
- 我对提高初中数学“基础差”学生的几点看法.doc
- 我对职业道德的看法.doc
- 我对自然辨证法的看法.doc
- 2026秋季中国工商银行集约运营中心(佛山)校园招聘20人备考题库含答案详解(培优).docx
- 中国农业银行宁波市分行2026年度校园招聘214人备考题库附答案详解(夺分金卷).docx
- “梦工场”招商银行长沙分行2026寒假实习生招聘备考题库附答案详解(轻巧夺冠).docx
- 2026贵州省公共资源交易中心定向部分高校选调优秀毕业生专业技术职位考试备考题库完整参考答案详解.docx
- 中国建设银行建信金融资产投资有限公司2026年度校园招聘8人备考题库含答案详解(a卷).docx
- 中国农业银行宁夏回族自治区分行2026年度校园招聘146人备考题库及一套参考答案详解.docx
- 门头沟区青少年事务社工招聘1人备考题库附答案详解(模拟题).docx
- 中国建设银行运营数据中心2026年度校园招聘20人备考题库含答案详解ab卷.docx
- 中国建设银行建银工程咨询有限责任公司2026年度校园招聘9人备考题库及答案详解(有一套).docx
- 2026秋季中国工商银行重庆市分行校园招聘270人备考题库含答案详解(完整版).docx
原创力文档


文档评论(0)