梦游天姥吟留别原文翻译及赏析.docxVIP

  • 28
  • 0
  • 约1.84千字
  • 约 3页
  • 2020-06-07 发布于陕西
  • 举报
梦游天姥吟留别原文翻译及赏析 1梦游天姥吟留别诗词原文 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。 越人语天姥,云霞明灭或可睹。 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。 天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。 湖月照我影,送我至剡溪。 谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。 脚著谢公屐,身登青云梯。 半壁见海日,空中闻天鸡。 千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。 熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。 云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。 列缺霹雳,丘峦崩摧。 洞天石扉,訇然中开。 青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。 虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。 忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。 惟觉时之枕席,失向来之烟霞。 世间行乐亦如此,古来万事东流水。 别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜! 2 梦游天姥吟留别翻译 海上来客,谈起东海仙山瀛洲,说它在烟涛浩渺中,实难寻求。 越中来人,说起那里的天姥山,尽管云霞或明或暗,间或可见。 天姥山高耸入云,象横卧天际,高超五岳遮盖赤城,其势无比。 天台山,传说高达四万八千丈,面对天姥山,象拜倒东南偶下。 我想游天姥,因而梦游了吴越,一夜飞越,梦里见到镜湖明月。 明月清辉,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。 当年谢灵运的住处,至今犹在,清波荡漾猿猴长啼,景致凄凄。 我脚穿着,谢灵运的登山木屐,攀登峻峭峰峦,如上青天云梯。 在云间的山腰,可见东海日出,身体悬在半空,可听天鸡鸣啼。 山中尽是岩,道路千回万转,迷恋倚石赏花,忽觉天色已晚。 熊吼声龙吟声,在岩泉间震响,深林为之惊,峰峦火之抖颤。 乌云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡荡漾,湖面腾起云烟。 闪电划破长空,一声惊雷巨响,山丘峰峦,仿佛突然崩裂倒塌。 神仙石府的石门,在隆隆声中打开。 洞里天空青暝暝,望不到边际,日月交相辉映,照耀着金银台。 云神们以彩虹为衣,以风作马,他们踩踏祥云,纷纷飘然而下。 老虎奏起琴瑟,鸾鸟拉着车驾,仙人翩翩起舞,列队纵横如麻。 忽然令人胆颤,不由魂飞魄散,恍恍惚惚惊醒,不免惋惜长叹。 醒来时看见的,身边唯有枕席,方才美丽烟霞,已经无影无迹。 世间行乐之事,实在如同梦幻,万事从古都象,东去流水一般。 我与诸君作别,不知何时回还? 暂且放养白鹿,在那青崖之间,要走随即骑去,访问名川大山。 我岂能低头弯腰,去事奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦! 3 梦游天姥吟留别赏析 这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。意境雄伟,变化惝恍莫测,缤纷多采的艺术形象,新奇的表现手法,向来为人传诵,被视为李白的代表作之一。 这首诗的题目一作《别东鲁诸公》。其时李白虽然出翰林已有年月了,而政治上遭受挫折的愤怨仍然郁结于怀,所以在诗的最后发出那样激越的呼声。 李白一生徜徉山水之间,热爱山水,达到梦寐以求的境地。此诗所描写的梦游,也许并非完全虚托,但无论是否虚托,梦游就更适于超脱现实,更便于发挥他的想象和夸张的才能了。 这首诗的内容丰富、曲折、奇谲、多变,它的形象辉煌流丽,缤纷多彩,构成了全诗的浪漫主义华赡情调。它的主观意图本来在于宣扬“古来万事东流水”这样颇有消极意味的思想,可是它的格调却是昂扬振奋的,潇洒出尘的,有一种不卑不屈的气概流贯其间,并无消沉之感。 4 作者简介 梦游天姥吟留别 作者简介 李白 (701―762年),生于701年2月8日,出生地是现今吉尔吉斯斯坦,祖籍是陇西成纪(今甘肃省静宁县成纪乡),汉族,身高六尺六,字太白,号青莲居士,唐代伟大的浪漫主义诗人。其诗风豪放飘逸,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变。他善于从民歌、神话中汲取营养素材,构成其特有的瑰丽绚烂的色彩,是屈原以来积极浪漫主义诗歌的新高峰,与杜甫并称“大李杜”,是华夏史上最伟大的诗人,又称为“诗仙”。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档