中国文化习俗段落翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国文化习俗段落翻译 1. 中西方饮食习惯( eating habits)存在极大差异。不同于西方 那种每人一盘食物的饮食习惯, 在中国, 菜肴是被放在桌上让大 家共同分享的。 如果你在中国主人家做客, 就要做好有一大桌食 物的心理准备。中国人对于自己的烹饪文化( culture of cuisine) 感到非常自豪,而且会尽全力去展示自己的好客( hospitality)。 而且有时候, 中国主人会用他们的筷子把食物夹到你的碗里或盘 子中。这是礼貌的体现。 2. 在中国, 小孩的满月酒( One-Month-Old Feast)和抓周 (One-Year-Old Catch )仪式独具特色。小孩出生满一个月的那 天,孩子的家人一般要招呼亲朋挚友, 邀请他们一起来庆祝孩子 满月。小孩儿慢周岁的那天, 有抓周到额仪式。 按照中国的传统, 父母及他人不给予任何的引导和暗示, 任孩子随意挑选, 看他先 抓什么后抓什么, 并以此为依据来预测孩子可能存在的志趣和将 从事的职业以及前途。 参考译文 1.There are great differences between Chinese and Western eating habits. Unlike the West, where everyone has their own plate of food, in China the dishes are placed on the table and everybody shares. If you are being treated by a Chinese host, be prepared for a table of food. Chinese are very proud of their culture of cuisine and will do their best to show their hospitality. And sometimesthe Chinese hosts use their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness. 参 考 译 文 2: In China, One-Month-Old Feast and One-Year-Old Catch of a baby are of unique Chinese characteristics. On the day when a baby is a month old, the family of the baby will invite their friends and relatives to a ceremony to celebrate the occasion. On the day when a baby is one year old, there is a ceremony of One-Year-Old Catch. According to Chinese traditional custom, nobody will give any ins

文档评论(0)

bcll + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档