- 1、本文档共31页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
签合同大小写金额位置
合同填写规范
1. 填写时使用黑色签字笔
2. 合同填写一式两份
3. 大小写的规范
小写:1、2、3、4、5、6、7、8、9、0
大写:壹、贰、叁、肆、伍、陆、柒、捌、玖、拾
万、仟、佰、元、角、分
例:小写 158,925.37
大写 壹拾伍万捌仟玖佰贰拾伍元叁角柒分
4. 所有需要填写金额的地方,必须用大写,填写大写时,应顶头书写,横线前方不允许留有空位
5. 字体要求正楷,书写中顶头写并找好字的间距,以保证将该填写内容完整的写在空格处
6. 填写合同时字迹清楚不允许涂改
7. 工装000元/每套
8. 工资发放日为每月15日
9. 合同起止日为xx年10月1日-xx年9月30日
10. 团购卡收取2%
11. 合同中不允许遗留空格,如有省略的项目应在合同的横线上可用“/”明示,无需填写
12. 合同中各项内容如有增减,需填写补充协议,不允许私自对合同文本进行更改或删除
13. 合同填写流程
? 招商部填写合同审批单
? 依据审批单内容填写正式合同
? 各楼层副组长签字确认
? 招商组组长签字确认
? 财务部签字确认
? 项目组周总签字
? 合同应由乙方先行签字盖章确认(个人按手印)
? 乙方返回合同后,由甲方签字盖章双方签字盖章后的合同返还给乙方一份,其余甲方留存
14. 填写审批单和合同时,应注意合同的保密性,不得有第三方参与
英文金额大写规则及英语商务合同注意事项
一、 英文金额大写规则
举个例子:
比如金额$116,131.37
USD的英文大写应该怎样写呢,有什么规则吗?
SAY U.S.DOLLARS ONE HUNDRED SISTEEN THOUSAND ONE HUNDRED THIRTY ONE CENTS THIRTY SEVEN ONLY
如果是人民币,则说 SAY RMB ?
say hk dollars_签合同大小写金额位置。
二、 英语商务合同的相关注意事项
英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。
本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。
(一) 酌情使用公文语惯用副词
商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副词通常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。
实际上,这种公文语惯用副词为数并不多,而且构词简单易记。
常用的这类副词是由 here、there、where 等副词分别加上 after、by、in、of、on、to、under、upon、with 等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如:
从此以后、今后:hereafter;
此后、以后:thereafter;_签合同大小写金额位置。
在其上:thereon、thereupon;
在其下:thereunder;
对于这个:hereto;
对于那个:whereto;
在上文:hereinabove、hereinbefore;
在下文:hereinafter、hereinbelow;
在上文中、在上一部分中:hereinbefore;
在下文中、在下一部分中:thereinafter.
现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。 例 1:本合同自买方和建造方签署之日生效。
This Contract shall e into force from the date of execution 例 2:签署人特此同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。 trade
文档评论(0)