- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
填空10,名词解释5,简答,论述,教案。
习得、学习、对比、偏误、中介语、字本位教学法
(名词解释、代表人物、理论)
习得:母语,只要成为一个人学习并争取掌握的目标,都可以称为目的语。在自然的语言环境中,通过语言交际活动不知不觉潜意识地获得语言。这种没有非常明确的语言学习意识的获得,通常称为习得。
学习:在课堂教学的环境下,有专门的老师指导,严格按照教学大纲和教材,通过讲练等环节有计划、有系统、有意识地去获得语言,通常称为学习或习得。掌握第二语言主要是通过“学得”,而通常不能单靠“习得”。
字本位教学法:以字为汉语教学的基本结构单位,认为字是汉语教学的起点,突出体现在字的书写,字的理解,字的扩展的三个环节上,法国白乐桑先生倡导“字本位”的伦理,其代表作是《汉语语言文字启蒙》。
中介语:是指第二语言学习者所形成的一种特有的目的语系统,该系统在语音、词汇、语法、文化和交际等方面与母语和目的语两者都不相同,是一支随着学习的进展向目的语不断靠拢的动态的语言系统。 中介语理论指导下的偏误分析的研究,在我国对外汉语教学界是从鲁健骥于1984年发表《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》一文开始的。
对比分析:是把两种语言进行对比,从而确定其中的相同点和不同点。对比分析的最终目的是为了预测母语对第二语言的学习所可能造成的影响,即第二语言学习者干扰可能会出现的错误,从而确定教学中的重点和难点,采取相应的预防性措施。
偏误分析:对学生学习第二语言过程中所犯的错误进行分析,从而发现第二语言学习者产生偏误的规律,包括偏误的类型,偏误产生的原因,某种偏误产生的阶段性,等等。偏误分析的最终目的是了解第二语言学习的过程,使第二语言教学更有针对性。
第一语言 :指一个人出生以后首先接触并获得的语言;
第二语言 :指人们在获得第一语言以后再学习和使用的另一种或多种语言。
母语 :指的是本国的或本民族的语言,外语指的是外国的语言。
第一语言和母语不能等同; 第二语言也不能和外语等同
目的语 :是指正在学习并希望掌握的语言。不论是外语或非本族语,甚至是非第一语言的
★六种教学法
*语法翻译法及其理论基础。 又称“翻译法”、“传统法”、“古典法”。
它是以系统的语法知识教学为纲,依靠母语,通过翻译手段,重在培养第二语言读写能力的教学法。 代表人物是德国语言学家奥伦多夫
1、语言学基础:历史比较语言学 2、心理学基础:18世纪德国的官能心理学
18世纪末、19世纪初
语法翻译法的主要特征
1、以培养读写书面语能力以及发展智力为主要目标,不重视口语和听力的教学。
2、以语法教学为中心,强调系统语法的学习。
3、用母语进行教学,翻译是主要的教学手段、练习手段和评测手段。
4、词汇的选择完全由课文容所决定,用对译的生词表进行教学。
5、阅读领先,注重原文,阅读文学名著。
语法翻译法的评价
1、主要优点 1)有助于学生牢固掌握系统的语法知识,阅读和翻译水平较高,学生具有较高的文学修养 2)采用母语讲授,可以减轻教师的压力,还可以节省课堂教学时间。
2.主要缺点
(1)忽视口语教学和语音教学,缺乏听说能力的训练;
(2)过分重视语法知识的教学,死记硬背语法规则,忽视语言技能的训练;
(3)教学容过深过难(指经典文学作品),教学过程比较枯燥;
(4)过分依赖母语教学和翻译手段,不利于培养学生运用目的语进行思维和交际的能力;
(5)以教师为中心,教学方式单一,学生缺少实践机会,课堂气氛沉闷。
*直接法及其理论基础
也称“反语法翻译法”、“改革法”、“现代法”、“自然法”等。 19世纪末20世纪初产生于西欧,这是与语法翻译法相对立的教学法。
它主以口语教学为基础,按幼儿习得母语的自然过程,用目的语直接与客观事物相联系而不依赖母语、不用翻译的一种第二语言教学法。
1、语言学基础:当时发展起来的语音学和科学的连贯语法
2、教育学基础:夸美纽斯等人提出的“教育适应自然”的思想
3、心理学基础:联想主义心理学;行为主义心理学“刺激——反应”的观点
代表人物有德国人贝力子(M.Berlitz)、丹麦人叶斯珀森、英国人帕默和韦斯特等人。
直接法的主要特征
1、直接联系原则 2、以口语为基础的原则 3、以模仿为主的原则
4、句本位原则 5、以当代通用语言为教材的原则
直接法的评价
1、主要优点:
(1)重视口语和语音教学; (2)强调直接运用目的语进行教和学;
(3)注重语言实践,多说多练;(4)充分利用直观教具,加深学生的感知印象。
2.主要缺点:
(1)用第一语言教学的教授方法来讲授第二语言,忽视了第二语言教学的特殊性;
(2)排斥母语在第二语言教学中的作用;(3)一系列的句型模仿具有一定的局限性;
(4
文档评论(0)