合同翻译与应用文翻译.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合同翻译和应用文翻译 汤珅 在涉外经济合同英译过程中,译者应该遵循一定的的翻译方法和翻译 原则。由于英文涉外经济合同的特殊性,译者应力求忠实于原文,将原 文的内容充分表达出来,无任意增减刪略或歪曲背离;使用规范的译文 言形式,简明易懂,文琿正确,严谨通顺,无生硬晦涩之处。翻译时,应 活运用词义选择、含义引伸、增词减词、变译、電复与省略、长 涉外经济合同是中国法人或其它经济组织同外国企业、经济组织或个人 间为实施特定经济目的,确定相互权利义务关系所达成的协议。协议有 层意思:1、协议是外交文书条约的一种形式;2、协议是协议各方对合 作事务的某些要求和原则达成一致意见而订立的文件3、协议即合同,明 确规定双方杈利义务关系。如投资协议、信托协议等。还有的协议是合 同的附件或补充条款。涉外经济合同翻译的好坏及质量的高低直接影响 到各方利益,关系到中外文文本是否能真正对等以及合同能香顺利执行等 米 涉外经济合同翻译中的主要要求是 第一,忠实于原文的内容,将原文的内容允分表达出来,无任意增减删略或歪曲背 离 第二,使用规范的译文语言形式,丿求简明易懂、文理正确、严谨通顺,无生硬晦 遵循信、达、雅的规则 一般而言,涉外合同的翻译应遵循准确严谨和规范通顺原则。 是准确严谨( Faithfulness Accuracy)原则。例如,合同文本中经常出 现这样一个条款“承担某某责任” Party B shall complete the tasks agreed on schedule and guarantee the quality of work 其次是要保持译文的完整( Completeness) he period of service will be from the 1 5the day of August, 2006 to the 1 4th day of August, 2007 米

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档