2017高考全国卷语文古诗词鉴赏(详解版)资料讲解.docxVIP

2017高考全国卷语文古诗词鉴赏(详解版)资料讲解.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品文档 精品文档 2017普通高等学校全国招生统一考试 诗歌赏析 1.送子由使契丹 苏轼 云海相望寄此身,那因远适更沾巾 不辞驿骑凌风雪,要使天骄识凤麟 沙漠回看清禁月 ①,湖山应梦武林春 单于若问君家世,莫道中朝第一人 【背景】 这首诗作于哲宗元祐四年(1089年),其时苏轼54岁,以龙图阁学士出知杭州,苏辙迁翰林学士兼吏部尚书,在 汴京。是年八月,苏辙奉命出使辽国,庆贺辽主生辰。契丹本是东北辽河上游的游牧民族,公元 916年。阿保机建立辽 朝,成为与五代、北宋并立的国家,雄峙北方近 200年,成为宋朝的北方之患。宋自真宗景德元年(1004年)订立“瀆 渊之盟”以来,每年要向辽国、西夏进贡银两、绢匹,岁以百万计。其国主生辰,还要派使臣去庆贺。卑事小国,国弱 臣辱,做这样的使臣内心是屈辱的。苏轼写诗送别,尽劝慰告诫之意。 【注释】 ⑴适:往。 ⑵驿骑:犹言“驿使”,传驿的信使。凌:冲冒 ⑶天骄:汉时匈奴自称“天之骄子”(〈〈汉书?匈奴传》),后泛指强盛的边地民族。此处指契丹。凤麟:凤凰与 麒麟,比喻杰出的、罕见的人才。 ⑷清禁:皇宫。苏辙时任翰林学士,常出入宫禁。 ⑸武林:山名,即今杭州西灵隐山,后多用武林指杭州。苏轼时知杭州。 ⑹“单于”二句:《新唐书?李揆传》:“揆美风仪,善奏对,帝(肃宗)叹曰:‘卿门第、人物、文学,皆当世 第一,信朝廷羽仪乎?’故时称三绝。”德宗时他曾“入蕃会盟使”,至蕃地,“酋长曰:‘闻唐有第一人李揆,公是 否?’揆畏留,因绐之曰:‘彼李揆安肯来邪!’”苏氏一门,尤其是苏轼在契丹声名尤著,故化用此典,说明中原人 才众多,不止苏氏。单于,匈奴最高首领的称号,此借指辽国国主。 【文学赏析】 苏轼此诗,谆谆嘱咐,劝勉有加,壮爱国之行色,见兄弟之亲情。 首联点题,写兄弟宦游四海,天各一方,已是常事,这次也不会因远别而悲伤落泪。苏轼兄弟情谊颇深,苏辙 23 岁前与兄住在一起,未曾一日分离。23岁进入仕途,从此宦游四方,会少离多。尽管如此,他们仍息息相关。苏轼一生 | 屡遭贬谪,苏辙受累不怨。在“乌台诗案”中,苏辙宁肯舍弃官帽以营救其兄,感人至深。故〈〈宋史?苏辙传》说: “辙 与兄进退出处,无不相同,患难之中,友爱弥笃,无少怨尤,近古罕见。”苏辙此去,虽为远别,但暂作分离,一向乐 观旷达的苏轼自然不作儿女之态。“那因远适更沾巾”化用王勃“无为在歧路,儿女共沾巾”句意。 颔联劝勉。上句勉励苏辙不辞辛苦,其中的“驿骑”原指驿站快马.此代使臣;“凌风雪”写出了路途的艰辛。下 旬鼓励兄弟不辱使命,汉朝时匈奴自称天骄,以后用以代异族。凤是传说中的祥瑞之鸟;麟是传说中的仁德之兽,此以 之代辙。既指子由之美德,更见国家之仁惠。这句是说.要让辽主认识你这仁德之国派出的使臣。既要不辱使命,更要 不失大国风范。 精品文档 颈联嘱咐。上句要子由身居沙漠,时时回望汴京的月亮,不要忘记故国。下句设想子由梦境,梦中的湖光山色应该 是杭州的湖光山色。时苏轼任职杭州,故有此语。 尾联望归。这里用李揆指子由,这不仅因为苏轼兄弟在当时的名位与声望,举世皆有所闻,而且以此告诫子由,出 使北蕃,决不可追求盛名,须小心谨慎,安全而归。联系当时辽国每每扣押宋朝使臣的事实,苏轼的担心并非多余。用 李揆故事,又以国家利益为重,实乃警精含蓄之语。 这首诗以送别为题,写出苏轼对子由出使辽国的复杂心理,一再劝勉,谆谆嘱咐,殷殷盼归。语言平实,自然流畅, 属对工稳,用事精警。写寻常之题材,寄兄弟之亲情,明国家之大义,实乃苏诗中抒写爱国情怀之佳作。 【译文】 我寄身此地和你隔着云海遥遥相望,何必因为你要远行又泪湿衣巾。你不辞劳苦充当信使去冒风雪,为的是要让异 族认识朝廷杰出的精英。你将在沙漠留恋地回望京都夜月,梦魂定会越过湖山见到杭城春景。辽国国主若是问起你的家 世,可别说朝中第一等人物只在苏家门庭。 2.礼部贡院阅进士试 紫殿焚香暖吹轻⑵,广庭清晓席群英 无哗战士衔枚勇⑷,下笔春蚕食叶声。 乡里献贤先德行⑸,朝廷列爵待公卿 自惭衰病心神耗⑺,赖有群公识鉴精 【注释】 ⑴礼部:官署名,为六部之一,掌礼乐、祭祀、封建、宴乐及学校贡举的政令。贡院:科举时代考试贡士之所。 ⑵紫殿:指京都贡院。一作“紫案”。暖吹:暖风,指春风。 ⑶席:犹言列坐。 ⑷衔枚:古代军旅、田役时,令口中横衔状如短筷的“枚”,以禁喧哗。此处比喻人人肃静。 ⑸乡里:犹言郡县。献贤:献举人才。先德行:以德行为先。 ⑹列爵:分颁爵位。〈〈尚书?武成》:“列爵惟五”,指公、侯、伯、子、男五等,此处代指官职。公卿:指执政 大臣。 ⑺衰病:衰弱抱病。耗:无,尽。 ⑻赖:幸亏。群公:指同时主持考试者如范仲淹、王安石、梅尧臣等人。识鉴:能赏识人才、辨别是非,一作“鉴 裁”,又作“择鉴”。 【译文】 贡院里香烟缭

您可能关注的文档

文档评论(0)

cooldemon0602 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档