日汉笔译-加译培训讲义.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日汉笔译-加译 2020年8月15日 日汉笔译-加译 例7 ⑴今回の会議が歴史の偉大な転換点となり、意義深い農村改革がここから始まった。    ⑵私は慎重に最初の息を吸った。    ⑶彼は君の身体中に砂を浴びせた。    ⑷私はその小道を急ぎ足に横切ろうとすると、不意に冷た い、甘いにおいがしている。    ⑸高瀬舟は京都の高瀬川を上下する小舟である。 译文:⑴这次会议成为一个伟大的历史转折点,一场意义深 远的农村改革从此开始。 ⑵我慎重地吸了一口气。 ⑶他扬了你一身沙子。 ⑷我正要急步穿过那条小路时,闻到了一阵清凉的芳香。 ⑸高濑船是一种往返于京都高濑川上。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 4 添加指示名词 受付開始から既に半月以上経ち、それに曇空の月曜日とあって、分譲地には他に訪れている客もなかった。 自销售洽谈开始已经过了半个多月了,而且今天又是个天空阴沉的星期一,来这块出售地再没有其他的顾客了。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 5 添加词组 算盤をはじいていた駅員は窓口の鉄格子越しに僕の顔を見返した。 正在打算盘的售票员抬起头来,隔着窗户的铁栅栏看了我一眼。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 6 添加省略部分 奥野でございます。どうも、お忙しいところを。 我叫奥野。在您繁忙之中来打搅您,实在对不起。 日汉笔译-加译 日汉笔译-加译 日汉笔译-加译 日汉笔译-加译 * LOGO * 2020年8月15日 日汉笔译-加译 一﹑什么是加译 加译就是把日文译成汉语时,加上原文中没有的某些词,使译文更通顺流畅,符合其语言习惯,以求意思更加完整。 加译是意译的一种。(也称为详译) 加译前提:不改变原文信息内容的质和量。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 応用練習 実例 2020年8月15日 日汉笔译-加译 例1  在北京住下,我就买了一辆自行车,因为我想更多地看 看北京和北京人。  訳文:北京に住むことになった私は、さっそく一台の自転車を手に入れた。自転車を乗り回して、北京を、そして北京人を、よりよく、「観察」できるからだ。 例2  ではお脈を……お舌を……。 ① 直译:那么就脉,舌。 ② 加译:那么就让我摸摸脉,再看看舌苔。 例3 李さん、あの魔法瓶を……。 ① 直译:小李,把那个暖水瓶。 ② 加译:小李,把那个暖水瓶拿过来。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 1、私は自分の家を出るときには、それが突然だったので、一人の母親にもその事情を言い得ずに潜らざるをえなかったのである。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 翻译: 我离开自己家时是很突然的,甚至对唯一的亲人母亲都不能说明原委就不得不潜入地下了。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 分析: 原文中的 “一人の母親”如果翻译成“一个母亲”的话,是含糊不清的。根据全文的含义以及两国语言的不同表达方式,我们把 “一人の母親”翻译成“唯一的亲人母亲”译文中增加了亲人一词不但不损害原文的含义,反而更加确切地表达了原文的含义。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 2、馬が泣くのを見ていると、本当に共に泣かされてしまうものである。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 翻译: 当看到马哭,真的会引得人也一道哭起来。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 分析: 原文中加上 这几个字,使得全文一目了然,否则一道哭起来的主语不明白。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 3、問題が問題だから、慎重に取り扱わなければならない。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 翻译: 这个问题与一般问题不同,必须慎重处理。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 分析: 在翻译时,前一个“问题”的前面增加了“这个”,后一个“问题”前面增加了“一般”两个词, 原文所要表达的含义就一目了然了。否则,如果译成“问题与问题不同,必须慎重处理。”的话,就会使人感到含义不清,不好理解。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 4、これは僕が中学の四年生か五年生の時のことだ。もう子供とは言えない年齢で、しかし、もちろん、大人になっているわけでもない。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 翻译: 那是我中学四、五年级时候的事情。那时的我,已经不能算是孩子了,但当然也不能说是大人。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 分析: 在译文中加上了“那时的我”。虽然不加上句子也通,但是加上了以后使人更加一目了然。 2020年8月15日 日汉笔译-加译 原则 1 译文中添加人称代词 2 添加动词 3 添加数量词 4 添加指示名词 5 添加词组 6 添加省略部分 2020年8月15日 日汉

文档评论(0)

132****5705 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5104323331000004

1亿VIP精品文档

相关文档