- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第一次作业
:广品说明的汉条翻译
由第二小组制作
2009/10/15
Unit 6
Product- Descriptions.
产品说明书
Contents
Introduction
Lead-in
3
Methods and Techniques
Complementary Reading
5
Notes
6
Practice
SECTION 1
产品说明书简介
产品说明书是生产商为销售其产品而附带在产
品包装内部或外部的一种宣传小册子。产品说
明书通常可以翻译为 Instruction
manual EX Description Manual
产品说明书,顾名思义,就是用来说明产品
的结构、功能、性状等各方面特征,并告知顾
客如何正确使用所购物品,以免因使用不当或
保管不妥儿造成不良后果。
SECTION 1
产品说明书格式
(1)产品说明书的标题。然说明书的标不如广告
的标题重要,甚至有些说明书没有标题,但不等于产品说
●明月书的标题不重要,从宣传效果上看,标题仍然很重要,
它起引导作用。说明书的标题如同广告的标题,分为直接
性标题和间接性标题,有时还有副标题
(2)产品说明书的内容。一般由几个部分组成:产品
a的特征、功能和主要成分(结构)、安装或使用(操作
食用)方法、注意事项、主要性能指标及规格等
seCtION 1
争机产品说明书
1. HiFi high-fidelity surround sound, deep bass sound
● vibrations
92. double netcom online at the same time. be free to switch to
answer
23 reported voice of support
94. support mobile QQ (optional)
a5. stocks online support(optional)
e6. T-flash card expansion
97. support network camera
te8. Built-in hot swap disk U
a9. support of the worlds best game
910. handsfree speaker
ell. customized with China Unicom norms(Optional features
eto actual shipments prevail)
1.高保真HiFi环绕立体声、超重低音震动音效
2.双网通道同时在线,可自由切换接听
3.支持语音报号
4.支持移动QQ(可选)
5.支持股票在线(可选)
6.支持T一们ash卡扩展
7.支持网络摄像
●8.内置热插拔U盘
9.支持劲爆游戏
p10.扬声器免提
11.符合中国联通定制规范(可选功能以实际出货为准)
(1)语言客观准确
(2)句子结构简单
(3)使用主观语言以加强感染力
(4)采用条式风格的版式设计
(5)语言表达上以严谨复杂的旬子为主
(6)多用一些短语
(7)多用一些祈使句和简单句
ANSWER
1)-2)--4)-6)
CTN
产品说明书的语言一般具备以下特点
(1)语言简洁
说明书的旬子结构都比较简单,通常为简单句和祈使句;
如时也谈用名词成名词短语、复合词、动词及非训语动词等
2)客观、精确,具有感染力
:.说明书的目的是让讲者了产品的特征和佳,以便
敞出正确的选择并正确使用该产品。其內容客观真实,语言
俗易懂,但也会适当地使用文学性语言,以增强可读性和
染力
例如,我国的酒类根据酒精的百分比含量不同,将白
酒分为38℃、52℃、60℃等等。有译者将38℃、52C
60℃XXX酒译为the38℃52℃,60℃XXX。这样直译,
人能否看得懂就难说了,因为(她)们米必清中
国白酒的度数实为酒精的百分比含量。为了与英语表达相
物勿合,最好改译成 thliquors(XXX) containing38%,52
%o or 60%alcohol
原创力文档


文档评论(0)