- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
学 好 料 迎下
文言文阅读
知识点精讲
一、文言文
(一)文言
古 包括名 、 、形容 、数 和量 。至于代 ,在古 中,因其 法
作用特殊,一般 虚 。文言 中出 率最多的是 , 掌握的也是 。熟悉
主要是掌握通假字、古今异 、一 多 、 活用等知 。
通假字,掌握其本字、 音和意 。古今通假 象是一个很复 的 , 于我 来 ,一要掌握通假 象的原 ,即通假字和本字 音必 相同或相近,如“便要 家, 酒 作食”中“要”通“邀” , 作“ yāo”;二要靠平 累,牢 所学 文中注 所指出的通假字。注意,如果通假字与本字 音不同, 本字的 代 音。如“火 之所及
也”中“ ”通“ ” , “ j ì”。
辨析 的古今 ,古今异 的 是学 文言文的重点之一。一要注意古今 的差 , 累 内所学 文中的古今异 ,如“太行、王屋二山,方七百里,高万仞,本在
冀州之南,河阳之北; ”中“河” 指“黄河” ;而 在已是一个普通名 ,成 河流的通名。
再如:“扁 望桓侯而 走”中“走”是“跑”的意思; 代 中的含 是“行走” 。二要注意不要把 在一起的两个文言 音 代 的双音合成 。如“中 力拉崩倒之
声”中“中 ”是两个 ,意思是“里面 着” 。
正确解 多 在不同 境中的意思 。在文言文中,一 多 的情况很多,同一个 ,在 个句子里是一个意 ,在那个句子里又是另一个意 。 文言文要特 重 并掌握 多 的情况, 是培养文言文 能力的重要基 。怎 确定它 在句子中的意
,要根据上下文和文章内容来考 。如“温故而知新” ,“故”的意思是旧的, “桓侯故使人 之”,“故”意思是特意。在学 , 一 多 象及 、 ,并牢 例句。
活用。在古代 中, 一般是比 定的,但是有些 在特殊情况下会改 它的 性,起了另一 的作用。 种特殊的 言 象叫“ 活用” 。
例( 1) 儿乳。乳,本 是“奶” , 里是名 作 “喂奶” 。例( 2)屠乃奔倚其下,弛担持刀。弛,形容 作 ,放下。
例( 3)箕畚运于渤海之尾。 “箕畚”在 里表示“运”的工具, “用土筐” 。例( 4)无 竹之乱耳,无案 之 形。乱, “使??混乱”; ,“使?? 累”。例( 5)敏而好学,不耻下 。耻,以?? 耻。
5、一 多 。
例如, “ ” shuō ,有当 、 明的意思。“ ” shuì ,当游 、 如“ 秦以 横 秦”。“ ” yuè ,当高 ,比如《 》中的“学而
之,不亦 乎?”
6、古今意 不同。
学习好资料 欢迎下载
①词义的扩大。如:“河”在古代专指黄河,而现在泛指一般河流。②词义的缩小。比如:“穷”在古代有阻塞不通、生活困难、不得志、不显贵以及穷尽、
穷究等多种义项,“穷则独善其身,达则兼济天下”中的“穷”,用的就是不得志、不显贵这个意思,这个意思在现代汉语中已经没有了。
二、文言文翻译的方法
文言文翻译的原则
将古代汉语译成现代汉语,这是学习文言的综合性训练,多做这方面练习,对于深入了
解文言文的特点,提高文言文的阅读能力大有裨益,文言文翻译也是提高文言文阅读能力的
一个重要方法。
文言文翻译的原则有三点:首先要忠于原文。其次语句要通顺。表意要明确,语气不走
样,符合现代汉语语法规范。再其次是要文字优美,亦即用简明、优美、富有文采的现代汉
语把原文的内容形式及风格准确地表达出来。这就是所谓的信、达、雅。同学们在翻译文言
文时只要能做到前两点就可以了。
要做到准确、通顺,就要多学多练,平时除学好文言课文,还要多看些课外的文言文章,
多积累些文言实词、虚词,熟悉文言句式的特点,还要掌握必要的历史文化常识。另外,也
要讲求翻译技巧。
2、留、删、补、换、调、变。
1.“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻
译时可保留不变。
2.“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如有的文章在句子的结尾会一些
语气词,它的作用是增强语气,这样的词语我们就可以不翻译。
3.“补”,就是增补。
⑴加字组词法解词
例如 : “必细察其纹理”
“细” “ ”;
“察” “ ”;
“必细察其纹理” “ ”
⑵补出省略句中的省略成分或语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
4.“换”,即换字法解词
例如:“昂首观之”
“昂” “ ”;
“首” “ ”。
5.“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、
介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
二、真题演练
学习好资料 欢迎下载
练习一:
夸父逐日
夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭 (w
原创力文档


文档评论(0)