社会文化迁移对中国式英语的影响.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
深圳职业技术学院毕业论文/设计用纸 PAGE 第 PAGE 1页共 NUMPAGES 1页 目录 TOC \o 1-3 \h \u 26579 摘要 2 14535 引 言 3 27827 一、社会文化迁移的定义 4 9159 二、中国式英语 5 28786 (一) 中国式英语的定义 5 13673 (二) 中国式英语形成的原因 5 9103 1、文化差异 5 10282 3、语言上的差异 5 23202 4、词汇意义上的差异 6 14859 5、句法上的差异 6 20556 6、理解上的差异 6 25927 四 社会文化的迁移对中国式英语影响的表现 7 32654 (一) 在语义上的影响 7 17347 (二) 在语法上的影响 7 8698 五 中国式英语存在的弊端 7 6911 (一)中国式英语在发音上的弊端 8 30820 (二)中国式英语在翻译中造成的困扰 8 15503 六 纠正中国式英语的途径 9 31211 (一)我们要培养跨文化意识 9 1900 (二)在英语学习中,教师应强调英美文化的导入 10 9375 六 小结 11 30863 致谢: 11 17428 参考文献: 11 社会文化迁移对中国式英语的影响 摘要 论母语迁移对中国学生外语学习的影响语言迁移是二语习得中的一种普遍现象。因为在中国学生学习外语之前,他们就一直使用汉语与他人进行交流。因而,他们对于汉语的规则已经非常熟悉。又由于语言学习之间存在着共性,所以,在学生学习外语时,他们就会不自觉地将汉语的一些习惯迁移到他们所学的外语中去。而后,迁移就发生了。然而,两种语言之间在使用习惯,规则等众多方面存在着异同。这就使语言在迁移过程中发生了两种变化:正迁移和负迁移。正迁移会对英语学习产生积极的促进作用,而负迁移则会给英语学习带来消极的负面影响,从而导致中国式英语的出现。在英语学习过程中,社会文化的价值观、传统习俗、语言和礼貌问题等都对中国学生在实际运用时起着负迁移作用,本文将分析社会文化的迁移现象,产生原因及表现形式,深刻探讨社会文化迁移对中国式英语的影响,尽量消除社会文化迁移带来的不利影响,使得中国的英语学习者在英语学习过程中取得更大的进步。 关键词:社会文化迁移 中国式英语 影响 引 言 在跨文化交际中,在交流者对对方传统文化缺乏了解时,或是因为来自不同文化背景的人有不同的说话方式或习惯,人际交往过程中按照他们自己的文化传统和民族语言的说话方式来表达自己的思想感情,因而不可避免地产生社会文化迁移。迁移是母语的功能被转移到另一个语种文化。转移是一个非常重要的跨文化交际,它不仅直接影响沟通的结果,有时甚至导致交流故障和冲突,这是沟通的过程中不可忽视的。 一、社会文化迁移的定义 迁移原为心理学术语,是指已获得的知识、技能、学习方法或学习态度对新知识、新技能习得和解决新问题的处理所产生的影响。这种影响可以足积极的,也可能是消极的,积极的影响称之为“正迁移”,消极影响称之为“负迁移”。由此而知,社会文化迁移是指由于社会文化差异而引起的文化干扰,表现在跨文化交际中是指在本民族文化中的爵言知识与外来民族文化中的某些语言现象相矛盾时,人们往往下意识地用自己的文化准则、价值观、语言规则、交际习惯来指导自己的言行和思想,并以此标准来判断他人的言行和思想。英语属于印欧语系,而汉语属于汉藏语系,两者在语言形式与结构、使用者思维特征、负载文化内涵等诸多方面均有较大差异.因此汉语对英语的负迁移现象非常明显和典型。所以,汉语对英语学爿会产生负面的消极影响,从而导致中国式英语的产生。 二、中国式英语 中国式英语的定义 中式英语的定义指的是受中文影响的英语。“中式英语”是在中文语法中运用常用的英文单词及词组,并可能有贬义或贬低内涵。用术语来描述这种现象的话,包括“中国式英语”,“中国英语”,和“中文英语”。在何种程度上的中国英语存在并可以被认为是合法的具有一定争议。 中国式英语形成的原因 1、文化差异 首先,语言是文化的一部分,没有语言就不可能有文化。其次,语言受文化的影响和支配。广义上讲,语言是一个民族的象征,它包含了这个民族的历史,文化背景以及他们的生活方式和对生活的思考。不同的语言来自不同的文化。某些语言问题是文化的特定产物,它在其他文化中是不存在的。在汉语中,主人送客到门口时,常说:请留步或请走好。但直译成英语stay here, please 或walk well, please在英语为母语的人听起来是十分可笑的。因此,缺乏对英语社会传统文化的了解是会产生中国式英语的。另外,由于汉英民俗即文化背景不同,类比中的同一具体形象会产生不同的概念及联

文档评论(0)

1205372525 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档